Читаем Повесть о двух городах полностью

"Did you ask me for my name?"- Вы мое имя спрашиваете?
"Assuredly I did."- Ну да, разумеется ваше!
"One Hundred and Five, North Tower."- Сто пятый, Северная башня.
"Is that all?"- И все?
"One Hundred and Five, North Tower."- Сто пятый, Северная башня.
With a weary sound that was not a sigh, nor a groan, he bent to work again, until the silence was again broken.И, словно обессилев, с каким-то не то вздохом, не то стоном, он снова согнулся над работой.
"You are not a shoemaker by trade?" said Mr. Lorry, looking steadfastly at him.- Вы ведь не всегда сапожником были? -пристально глядя на него, спросил мистер Лорри.
His haggard eyes turned to Defarge as if he would have transferred the question to him: but as no help came from that quarter, they turned back on the questioner when they had sought the ground.Блуждающий взор старика обратился к Дефаржу, как будто он ждал, что Дефарж ответит на этот вопрос, но так как Дефарж и не подумал прийти ему па помощь, он опустил глаза в землю, огляделся по сторонам и снова поднял взгляд на вопрошавшего.
"I am not a shoemaker by trade?- Я не всегда сапожником был?
No, I was not a shoemaker by trade.Нет, я не был сапожником.
I-I learnt it here. I taught myself. I asked leave to-"Я здесь этому выучился... сам выучился... просил разрешения...
He lapsed away, even for minutes, ringing those measured changes on his hands the whole time.Он запнулся, замолчал и опять впал в забывчивость, не переставая все так же машинально перебирать руками.
His eyes came slowly back, at last, to the face from which they had wandered; when they rested on it, he started, and resumed, in the manner of a sleeper that moment awake, reverting to a subject of last night.Затем глаза его медленно поднялись на того, кто с ним только что говорил, и когда, наконец, они снова остановились на его лице, он вздрогнул и продолжал, словно очнувшись, как человек, который, задремав посреди разговора, подхватывает его с того самого места, на котором он для него оборвался.
"I asked leave to teach myself, and I got it with much difficulty after a long while, and I have made shoes ever since."- ...просил разрешения учиться и через много времени добился, что мне, наконец, позволили... и вот с тех пор я шью башмаки.
As he held out his hand for the shoe that had been taken from him, Mr. Lorry said, still looking steadfastly in his face:Он протянул руку за башмаком, который у него взяли, а мистер Лорри, отдавая башмак, спросил, глядя ему все так же пристально в лицо:
"Monsieur Manette, do you remember nothing of me?"- Мосье Манетт, а вы совсем не помните меня?
The shoe dropped to the ground, and he sat looking fixedly at the questioner.Башмак упал на пол, и сапожник, не отрывая глаз от человека, который говорил с ним, застыл на месте.
"Monsieur Manette"; Mr. Lorry laid his hand upon Defarge's arm; "do you remember nothing of this man?- Мосье Манетт, - продолжал мистер Лорри, положив руку на плечо Дефаржа, - вы совсем не помните этого человека?
Look at him.Посмотрите на него.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии