Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Весь долгий-долгий миг тебе я буду верной,Минуту буду я покорной и примерной,  Измену ж утоплю!Вода круги смыкает,  Следов не оставляет,  Как и любовь твоя,  Как и печаль моя!

Тот, кто плотины рвет

(порывисто протягивает ей руки)

Ну, мир-миром!  Плывем же по-над виром!

Русалка

(берет его за руки и быстро кружится с ним)

  Ой, в виру-вирочке,На желтом песочке,В жемчужном веночкеТанцую с дружочком!Ух! Ух!

Ухают, брызжутся, плещутся. Вода бьет в берега так сильно, что шумит осока и птицы стаями взлетают из камышей. Водяной вынырнул посреди озера. Это древний, седой старик. Длинные волосы и длинная белая борода его вместе с водорослями свисают до пояса. Одежда на нем — цвета ила, на голове — корона из раковин. Голос глухой, но сильный.

Водяной

Кто наши воды тихие волнует?

Русалка и Тот, кто плотины рвет останавливаются и бросаются в разные стороны.

Опомнись, дочка! Водяной царевнеИ стыд и срам кружиться с чужаками!

Русалка

Отец, он не чужой. Ты не узнал?Он Тот, кто рвет плотины.

Водяной

Знаю, знаю.Он — не родной, хоть водяного роду.Изменчивый, лукавый, своенравный,Весной шумит, и рвет, и баламутит,Срывает с озера венок роскошный,Что целый год плетут мои русалки,Пугает птицу мудрую лесную,Вдовице-вербе корни подмывает,Сиротам горьким — бедным потерчатам —Водою огонечки заливает,Он ровные мне портит берегаИ старческий покой мой нарушает.А где он летом? Где он колобродит,Когда без меры солнце воду пьетИз кубка моего — с утра до ночи,Когда от жажды никнут тростники,На берегу без влаги оставаясь,Когда головки лилии моиК воде нагретой клонят, умирая?Где он тогда?

Во время этого разговора Тот, кто плотины рвет тайком кивает Русалке, соблазняя ее убежать с ним по лесному ручью.

Тот, кто плотины рвет

(со скрытой насмешкой)

  Тогда я в море, дед.Меня зовет на помощь океан,Чтоб и его не осушилась чаша.Раз царь морской зовет — я подчиняюсь,На то и служба. Сам про это знаешь.

Водяной

Ага! Тогда ты в море… Ну, а мне,Когда б не помогал мой друг давнишний,Приятель верный мой — осенний дождик,Пришлось бы сгинуть вместе с паром!

Тот, кто плотины рвет незаметно прячется в воду.

Русалка

  Нет же!Не может сгинуть пар — ведь из негоВода родится вновь.

Водяной

  Ишь умная какая!Иди на дно! Довольно болтовни!

Русалка

Сейчас пойду. Его ведь здесь уж нету.Лишь спутанную зелень причешу.

(Вынимает из-за пояса гребенку, сделанную из раковин, и причесывает прибрежную зелень.)

Водяной

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза