Читаем Повести л-ских писателей полностью

От мысли, что Милда, возможно, одна в номере, кагэбэшник приходит в сильное волнение. Он срывается с места, идёт в корпус, где живут низовые советские участники. У него нет никакого чёткого плана – только непреодолимое желание оказаться наедине с этой девушкой. Можно себе представить, чем бы это желание кончилось, если б он её и правда застал одну в гостинице в середине дня. Но он, к счастью, сталкивается с нею раньше. Проходя мимо корпуса для более важных людей, он видит вдруг, что Милда сидит на крыльце, прямо на ступеньках, и что-то с жаром говорит, и жестикулирует, а рядом с ней, тоже на ступеньках, смазливый американец, жгучий брюнет из ихних евреев. Он внимательно слушает, кивает, поддакивает. И никакой отеческой улыбки на лице.

У кагэбэшника темнеет в глазах. Он даже не пытается изображать конспирацию. Он шлёпается на скамейку на виду у Милды и американца и сидит, не сводя с них глаз. Милда замечает его, приветливо машет рукой. Американец немедленно встаёт и скалится виновато по-американски. Пытается как будто сказать всем своим видом: oops, sorry, товарищ майор. Вы не подумайте, у нас тут совершенно невинная болтовня.

Милда тоже встаёт, но она нисколько не стесняется. Она вытаскивает из сумочки почтовый конверт и протягивает его американцу, что-то при этом объясняя. Американец оглядывается на кагэбэшника. Ему явно стрёмно. Но в конце концов он берёт конверт, сбегает с крыльца и резвым шагом удаляется туда, где гуляют прочие иностранцы. Думает, наверное, гад буржуйский, что его не тронут на глазах у всех.

Кагэбэшник вскакивает, хочет бежать за американцем, отобрать у него конверт. Но вдруг он видит, что Милда идёт в его сторону. Не просто идёт, а улыбается, словно он не Вася из КГБ, а Иннокентий Смоктуновский.

«Василий Петрович», – говорит Милда. И «Вася», и «Петрович», кстати, от балды. Я не помню, как его звали. Не важно. «Василий Петрович, – говорит Милда. – Я не хочу идти на дневную сессию. Думаю вместо этого пойти гулять по живописным окрестностям. Не хотите мне составить компанию? Я знаю, вам тоже в тягость это мероприятие».

У кагэбэшника стукается челюсть об асфальт. Он и не думал, что [Милда] знает, как его зовут. Но он пытается из последних сил сыграть холодную голову при горячем сердце. «Милда Батьковна, – говорит. – Что это вы за конверт передали гражданину Соединённых Штатов Америки?»

А она только машет рукой. «Да так, – мол. – Чепуха. Ничего важного».

Кагэбэшник не знает, как на такое реагировать. Он, с одной стороны, влюблён в неё по самое не могу. А с другой стороны, он смотрит на неё и думает: «Ты чё, совсем дура, что ли? Тебе не рассказали, кто я? Ты забыла, в какой стране живёшь?» Ему и поцеловать её хочется, и любоваться ею, и дать ей в антисоветское латышское рыло, чтоб не воображала о себе лишнего. Сложные у него, короче, чувства.

Но любовь побеждает. Кагэбэшник забивает на конверт и плетётся за Милдой. Это, собственно, финал армянской части. Милда произносит о-о-очень длинный монолог про внеземные цивилизации, кагэбэшник её слушает, не перебивая ни разу, а потом они гуляют до вечера. Смотрят на горы, на Ереван вдали. К вечеру заходят в посёлок, который с обсерваторией рядом. Покупают у местных овечьего сыра, хлеба, вина домашнего из граната. Ужинают, сидя на траве.

Когда на небе показываются звёзды, Милда поворачивается к нашему сложному герою и говорит: «Василий Петрович, у вас отвратительная работа и малоприятная судьба, особенно в будущем. После сегодняшнего дня у вас в жизни, по большому счёту, не будет ничего хорошего. Может, вам лучше просто перестать быть?»

Кагэбэшник думает: «Ага! Беседа принимает поэтический оборот. Умные бабы любят такое. Надо подыграть». Он смотрит на Милду, на звёзды, на дальние огни Еревана. Кивает: «Ну, в общем-то, да, зачем дальше жить. Лучше, чем сегодня, чем с вами, дорогая Милда, вряд ли получится».

Милда ему грустно улыбается. «Вот, – говорит, – я вам и предлагаю как вариант. Если вы до меня дотронетесь, то перестанете быть».

А он, естественно, собрался как раз до неё дотронуться по полной программе. Весь день ходил заворожённый и ждал подходящего момента, чтобы как-то поэлегантней это сделать. Цаца ж всё-таки. Латышская. Английский знает. Монологи произносит.

«Вы, – говорит, – меня искушаете, дорогая Милда? До чего конкретно мне надо дотронуться, чтобы перестать быть?»

Милда вытягивает руку в его сторону и разворачивает ладонью вверх.

«До любой, – говорит, – части меня, которая не прикрыта одеждой. Вот до руки хотя бы. Но вы не торопитесь, вы подумайте. Я никуда не денусь, пока вы не решите».

Кагэбэшник думает: «Ну всё, момент назрел. Более элегантного момента не будет». Он хватает Милду за руку, и в следующий миг, дорогие товарищи, наступает конец армянской части. Дальнейшая судьба кагэбэшника Васи во мраке неоднозначности. Хоть убейте, не помню, чтобы там было сказано прямым текстом, перестал он быть или не перестал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классное чтение

Рецепты сотворения мира
Рецепты сотворения мира

Андрей Филимонов – писатель, поэт, журналист. В 2012 году придумал и запустил по России и Европе Передвижной поэтический фестиваль «ПлясНигде». Автор нескольких поэтических сборников и романа «Головастик и святые» (шорт-лист премий «Национальный бестселлер» и «НОС»).«Рецепты сотворения мира» – это «сказка, основанная на реальном опыте», квест в лабиринте семейной истории, петляющей от Парижа до Сибири через весь ХХ век. Члены семьи – самые обычные люди: предатели и герои, эмигранты и коммунисты, жертвы репрессий и кавалеры орденов. Дядя Вася погиб в Большом театре, юнкер Володя проиграл сражение на Перекопе, юный летчик Митя во время войны крутил на Аляске роман с американкой из племени апачей, которую звали А-36… И никто из них не рассказал о своей жизни. В лучшем случае – оставил в семейном архиве несколько писем… И главный герой романа отправляется на тот берег Леты, чтобы лично пообщаться с тенями забытых предков.

Андрей Викторович Филимонов

Современная русская и зарубежная проза
Кто не спрятался. История одной компании
Кто не спрятался. История одной компании

Яне Вагнер принес известность роман «Вонгозеро», который вошел в лонг-листы премий «НОС» и «Национальный бестселлер», был переведен на 11 языков и стал финалистом премий Prix Bob Morane и журнала Elle. Сегодня по нему снимается телесериал.Новый роман «Кто не спрятался» – это история девяти друзей, приехавших в отель на вершине снежной горы. Они знакомы целую вечность, они успешны, счастливы и готовы весело провести время. Но утром оказывается, что ледяной дождь оставил их без связи с миром. Казалось бы – такое приключение! Вот только недалеко от входа лежит одна из них, пронзенная лыжной палкой. Всё, что им остается, – зажечь свечи, разлить виски и посмотреть друг другу в глаза.Это триллер, где каждый боится только самого себя. Детектив, в котором не так уж важно, кто преступник. Психологическая драма, которая вытянула на поверхность все старые обиды.Содержит нецензурную брань.

Яна Вагнер , Яна Михайловна Вагнер

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза