Читаем Поворот рек истории полностью

Луноход стоял точно посреди стройплощадки, рядом с выпуклыми крышками пятой и шестой ракетных шахт. Демонстрация силы, демонстрация возможностей. Чтобы забраться сюда, машине пришлось объехать по довольно сложной траектории кучу строительного мусора, а потом как-то протиснуться между фермами разобранного подъемного крана, буровой установкой и экскаватором. С учетом задержки сигнала – телевизионная картинка идет до Земли три секунды минимум – у русских чертовски ловкие операторы. Еще хуже, если луноход смог залезть на площадку самостоятельно, в автоматическом режиме.

– Кто-нибудь, ущипните меня, – буркнул позади капитан Робертс. – Или скажите, что это дурацкая шутка. Посмеемся вместе. Командир вас не накажет, обещаю. Я его уговорю. На коленях буду ползать.

В командном пункте висела тишина. Нехорошая такая, когда люди растеряны и напутаны. Все до единого, включая командира и заместителя.

– Хорошо. Тогда объясните мне, как мы его прошляпили! – Робертс начал повышать голос.

– Будто ты не знаешь, – сказал Эрл, не оборачиваясь. – Нечего искать виноватых, прекрати. Нашей вины тут нет. Русские нас обыграли. Если это то, о чем я думаю.

«Красиво обыграли, – добавил Эрл про себя. – Дешево и элегантно. Обидно, конечно. Если бы мы держались графика и успели расставить минные поля…»

Стоп-стоп. Во-первых, будем честны перед собой, армия США никогда за всю свою историю ничего не успела построить в запланированный срок и в рамках бюджета. Во-вторых, у нас и так национальная экономика чуть не треснула. Сотня запусков «Сатурнов» только за последние два года, почти триста тонн полезной нагрузки доставлено, включая пару атомных энергоблоков… Наконец, сами подумайте, какой может быть график, когда создается нечто невероятное, чего люди просто раньше не делали, а делать – надо.

Военная база на Луне, надежный оплот мира во всем мире, абсолютная защита от коммунистической угрозы, раз и навсегда. Такое чудо – восьмое чудо света практически, – и чтобы по графику? Да вы с ума сошли.

– Что? – переспросил Эрл, возвращаясь к реальности.

– Я сейчас не про нас конкретно, – сказал Робертс. – Я вообще. Как эта колымага сюда прилетела, а мы не знаем?!

– Приехала, – сухо поправил Эрл.

– Но сначала-то прилетела!

– Перестань, – сказал Эрл, уже пожестче. – Хватит. Ты ни в чем не виноват. Мы все не виноваты. Никто, черт побери, не виноват!.. Так, джентльмены, начинаем работать. Горецки! Бери телекамеру, иди осмотри эту штуку вблизи. Видишь, на ней написано – руками не трогать? Вот и не трогай. Даже не думай. Обязательно загляни внутрь, под крышку. Если тебе не хватит роста, подгони экскаватор и залезь на него. Ирвинг! Возьми счетчик Гейгера, померяй, что за чудо техники к нам пожаловало.

Люди наконец зашевелились, будто слова командира разбудили их. В командном отсеке стало привычно тесно, а то все сдулись и были маленькие-маленькие.

– Чего я намеряю, там наверняка плутониевые батареи, а может, вообще реактор, и небось фонит, как дырявый… – буркнул Ирвинг, направляясь к выходу.

– Наше дело – померять и доложить! – прикрикнул Робертс ему вслед.

– Твое дело, – уточнил негромко Эрл. – Сходи, проконтролируй. Ну и парни с тобой… Посмелее будут. И глупостей не натворят.

– Ты понимаешь, что это предательство? – прошипел Робертс. – Это нереально без предательства! Невозможно так перехитрить нас! Никакая разведка…

– Блейк и Морган! – позвал Эрл. – Берите ровер, поезжайте по следам лунохода… Ну так, в разумных пределах, без героизма. Хотя бы уточните направление. Остальные работают по плану. Отдыхающей смене – отдыхать. Если сможете. Теперь оставьте нас, джентльмены.

Астронавты молча потянулись на выход. Эрл наконец нашел силы оторвать взгляд от мониторов и вместе с креслом повернулся к Робертсу.

– Ты чего бесишься?

– А что еще остается? – шепотом заорал тот. – Пять часов! Через пять часов тут будут два конгрессмена! Прилетят смотреть результаты сумасшедшей работы, из-за которой вся Америка чуть пупок не надорвала, – и чего мы им скажем?! Господа, нас предали?! А мы не виноваты, система слежения не развернута, минных полей нет, мы не успели?! А они нам – что?!

– Я примерно знаю, – Эрл грустно улыбнулся. – Свайгерт наш парень, он скажет: «Ну что, блин, довыпендривались?» Вот насчет Маккейна не уверен. Маккейн тот еще ястреб и служака. Наверное, пообещает всех разжаловать и уволить с позором или вроде того. Меня посадит под арест. Почему бы и нет. Хотя бы высплюсь.

Робертс набрал побольше воздуха и открыл было рот, но присмотрелся к Эрлу – и выдохнул.

– Извини, командир. Пойду одеваться. Я не должен был давать волю чувствам. Я просто в шоке, вот и… Как ты-то держишься?

– Легко, – сказал Эрл. – Если в луноходе то, чего мы все боимся, значит, как ты верно заметил, несколько лет сумасшедшей работы пошли в задницу. А с ними и дело моей жизни. Но какая шикарная была игра, а? Какие высокие ставки. Какой сильный противник. Все самое крутое, что может быть на свете. И я в этом участвовал. Неплохо, а?

Робертс пожал плечами. Эрл отвел глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика