Читаем Поворот рек истории полностью

– Теперь главное, чтобы эта штука не взорвалась, – процедил он совсем другим голосом. – Действительно, блин, довыпендривались…

– Как думаешь, сколько там?..

– Полезной нагрузки фунтов пятьсот-шестьсот. Я бы положил туда самый обычный артиллерийский снаряд. Дешево и сердито. Значит, пара килотонн. Хватит, чтобы развалить всю площадку до основания.

– Погоди, но в обычном контейнере боеголовка долго не продержится, если не создать ей микроклимат… Мы-то знаем, мы изучали это! А русские – нет! Может, у них взрыватель давно протух!

– А им и не надо долго. «Луноход-четыре» две недели как прилетел.

– Проклятье…

– Ага. Он просто сел не там, где заявлено. Промахнулся, бедненький. Ну и оказался гораздо больше, чем мы думали… Иди, знакомься. У нас сегодня был запланирован исторический день. Что бы дальше ни случилось, он уже состоялся. Ничего себе событие – встреча двух цивилизаций на Луне!

Робертс невесело хмыкнул и вышел, но тут же снова заглянул в дверь.

– Маккейн не может тебя отстранить. Но если… Что мне делать?

– Обеспечивать жизнедеятельность объекта. Политики будут торговаться, а наше дело – работать.

– Железные у тебя нервы, – сказал Робертс.

Эрл отвернулся и закрыл глаза.

Создание обитаемой базы на Луне имеет огромный военный и научный потенциал. Поскольку неоценимый научный, военный, политический престиж достанется нации, которая первой создаст лунную базу, необходимо, чтобы Соединенные Штаты были в этом первыми.

Проект «Горизонт», том 1, июнь 1959

Вблизи луноход выглядел, как это назвал Горецки, «сурово, блин». Он был побит и исцарапан. Два колеса из восьми – будто обгрызены по краям. Пара манипуляторов согнута, один сломан.

Да, у него оказались манипуляторы, раздвижные суставчатые штанги с клешнями на концах. Еще луноход был со всех сторон в объективах и нес две телекамеры на кронштейнах. Сейчас одна из них медленно перемещалась, наблюдая за Горецки, который бродил вокруг, выдерживая безопасную дистанцию в пять футов. Он установил ее экспериментально. Если подойти ближе, луноход начинал драться, на удивление резко и ловко. Горецки получил такой сильный удар клешней в бедро, что даже упал, а у Ирвинга машина выбила из руки счетчик, подобрала и раздавила.

Ирвинг сказал, это она еще по-божески, щадит нас.

Горецки попросил не разводить панику, но голос его звучал как-то не слишком уверенно.

Блейк и Морган никуда не уехали, потому что следов лунохода на равнине не нашли. Ирвинг в шутку посоветовал им обследовать скалу, под которой располагалась база. Коллеги шутки не поняли и отправились смотреть. Через полчаса Эрл напомнил им, что подъемный кран разобран, и снимать людей с высоты в пятьдесят футов решительно нечем, а прыгать запрещает техника безопасности. Блейк и Морган нехотя спустились и доложили, что тайна внезапного появления советской машины на площадке раскрыта. Проектировщики уверяли, будто скала у нас в тылу «неприступная», а мы-то по ней толком не лазали, да и не смотрели в ее сторону, нам тут было чем заняться, пахали, не разгибаясь. Увы, скала вовсе не такая отвесная, как кажется. И луноход на своих манипуляторах перелез через нее, словно паук. Там повсюду отчетливые следы. Вот почему он такой ободранный.

Все посмотрели на луноход с уважением.

Потом Горецки забрался в ковш экскаватора, и Ирвинг осторожно, соблюдая дистанцию, вывесил наблюдателя над «ведром». Обе камеры лунохода следили за этой операцией, как казалось, с искренним любопытством.

В «ведре» нашелся-таки теплообменник, а еще там был контейнер со знаком радиационной опасности и маркировкой на кириллице. Стальные потроха лунохода тщательно засняли с разных ракурсов, отправили запись на Землю вместе с докладом об обстановке и пошли наконец с чистой совестью – и похоронным настроением – завтракать.

За едой все разговоры были о том, какой классный парень этот русский луноход, вот бы нам такого в команду, а лучше парочку, мы бы тут горы свернули.

Капитан Робертс доложил майору Эрлу, что в команде прямо на глазах нарастают пораженческие настроения: люди хвалят технику вероятного противника.

Эрл посоветовал капитану не умничать. С часу на час сюда прилетят два конгрессмена, один – герой покорения космоса, а другой – герой вьетнамской войны, и тогда капитан увидит, что такое реальные пораженческие настроения в команде. После того, как ее поразят во все места.

– Ты же сказал, Свайгерт – наш парень, – напомнил Робертс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика