Читаем Поздняя греческая проза полностью

10. Они намеревались погубить вместе с нами бесчисленное множество граждан, пренебрегая и гневом богов, и ненавистью смертных. Большинству людей мы не причиним страданий, мы не объявим врагами тех, кто был с нами в разногласии или злоумышлял против нас; не будем обращать внимания на богатства, зажиточность или почет; и мы не покараем так много людей, как в недавнее время — другой диктатор, который спас государство во время гражданской войны и которого вы за его удачные действия назвали Счастливым[181]. В то же время неизбежно, чтобы у трех человек было больше врагов, чем у одного. Мы накажем только самых злых преступников, и сделаем мы это скорее ради вас, чем ради себя. Вы оказались в самой гуще борьбы, и вам неизбежно придется претерпеть немалые страдания. Но необходимо также дать какое-то удовлетворение войску, оскорбленному и разгневанному, да к тому же объявленному неприятельским нашими общими врагами. Хотя мы могли сразу арестовать тех, кого нужно, мы предпочитаем проскрибировать их, а не схватить неожиданно. Это делается ради вас, чтобы разъяренные солдаты не чинили насилия над невинными; зная поименно виновных, они, повинуясь приказу, не тронут остальных.

11. Итак, в добрый час! Никого из внесенных в этот список пусть никто у себя не принимает, не скрывает, не отсылает в другое место и не позволяет никому из них соблазнить себя деньгами. Всякого уличенного в том, что он спас проскрибированного, оказал ему содействие или был посвящен в его дела, мы, не принимая во внимание никаких оправданий, беспощадно внесем в список осужденных. И пусть головы убитых приносят к нам: за каждую голову свободный получит двадцать пять тысяч аттических драхм, раб — свободу и десять тысяч аттических драхм, а также права гражданства, принадлежавшие его господину. Такая же награда будет и доносчикам, а имя получившего награду мы не будем записывать, чтобы оно осталось в неизвестности".

Таков изданный триумвирами указ о проскрипциях, переведенный с латинского языка на греческий.

12. Первым, чьи приговоры были приведены в исполнение, был Лепид, а первым из приговоренных — брат Лепида Павел; вторым за Лепидом был Антоний, а вторым из осужденных — дядя Антония Луций; они первыми объявили триумвиров врагами отечества. Третьим и четвертым были родственники тех, кто был избран в консулы на следующий год — брат Планка Плотий и тесть Азиния Квинт (их имена были внесены в другой список). Эти лица были осуждены на смерть раньше других не столько по причине их влиятельности, сколько для того, чтобы внушить всем ужас и отчаяние, чтобы никто не надеялся на возможность кого-либо спасти. Среди проскрибированных был Тораний, как передают некоторые, опекун Цезаря. Одновременно с обнародованием проскрипционных списков были расставлены караулы у городских ворот и подле всех прочих выходов из города, а также подле гаваней, прудов, болот и других подозрительных мест, где можно было тайно ускользнуть или укрыться. Центурионы получили приказ обшарить окрестные поля. Все это было осуществлено в один и тот же час

13. И вот сразу в Риме и по всей Италии, в зависимости от того, где кого застигли, начались внезапные аресты и разного рода убийства; причем убитым отрубали головы, чтобы, представив их, получить вознаграждение; началось постыдное бегство людей, раньше известных, а теперь впавших в ничтожество. Одни спускались в колодцы, другие — в клоаку с нечистотами, третьи забивались в дымовые трубы или сидели, скорчившись, под грудами черепицы. Ведь некоторые не менее, чем убийц, боялись своих жен и детей, недоброжелательно к ним относившихся, другие — вольноотпущенников и рабов, кредиторы — должников, соседи — соседей, зарившихся на их поместья. Всяческая неприязнь, которая раньше была скрытой, теперь внезапно вырвалась наружу. Жалким образом изменилось положение людей высшего сословия — консулов, преторов, трибунов, кандидатов на эти должности и тех, кто занимал их прежде. Они с плачем бросались к ногам своих собственных рабов, называя слугу спасителем и господином. Особенно ужасно было то, что, принимая такое унижение, они все же не находили милосердия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги