Читаем Поздняя греческая проза полностью

1. Случилось мне когда-то отправиться в Фессалию; у меня было там дело по поручению отца к одному местному человеку; я поехал в тележке с вещами в сопровождении одного слуги. Ехал я проезжей дорогой; и попались мне путники, направлявшиеся туда же, в фессалийский город Гипату (сами они были оттуда); и вот, разделяя между собой хлеб-соль, мы таким образом одолели трудный путь и были уже близко от города, когда я спросил фессалийцев, не знают ли они жителя Гипаты по имени Гиппарх, — я вез ему письмо из дому с тем, чтобы остановиться у него. Они сказали, что знают и этого Гиппарха, и в каком месте города он яшвет, и что денег у него довольно, но что он содержит одну служанку и свою жену, — и только, потому что он страшно скуп. И когда мы приблизились к городу, они показали какой-то сад и в нем приличный домик; здесь и жил Гиппарх.

2. Спутники мои, распрощавшись со мной, уехали, а я, подойдя к двери, стучу; не скоро и с трудом, но все же услыхала меня женщина и наконец вышла. Я спросил, дома ли Гиппарх. — Дома, — говорит, — но кто ты и что тебе нужно? — Я приехал к нему с письмом от Декриана, патрейского[391] софиста. — Подожди меня здесь, — сказала она и ушла обратно в дом, заперев дверь, и наконец, снова выйдя, велит нам войти; и я, пройдя в дом, приветствую Гиппарха и вручаю ему письмо. Он собирался ужинать и лежал на узком небольшом ложе, жена его сидела рядом, а на столе перед ними ничего не стояло. Прочтя письмо, Гиппарх сказал: — Ну, мой любимый и замечательнейший из греков Декриан прекрасно делает, смело посылая ко мне своих друзей. Мой домик, ты видишь, Лукий, как он мал, но он радушен к обитающему в нем; ты же сделаешь его великим домом, если удостоишь поселиться в нем. — И он зовет девушку: — Палестра, приготовь комнату приятелю моему для ночлега и сложи в нее вещи, какие он привез, а потом проведи его в баню; ведь он проделал немалый путь.

3. Когда он это сказал, служаночка Палестра ведет меня и показывает прекрасную комнатку и говорит: — Ты будешь спать на этом ложе, а слуге твоему я поставлю лежанку тут же и положу подушку. — Когда она это сказала, мы отправились мыться, давши ей денег на ячмень для лошади, а она внесла наши вещи и поставила их в комнате. Мы же, вымывшись, возвратились обратно и прямо прошли в столовую, и Гиппарх, взяв меня за руку, велел мне лечь с ним рядом за столом. Ужин был не очень плох, а вино вкусное и старое. Когда мы отужинали, мы остались пить и беседовать, как это обычно при угощении гостя после ужина, и, таким образом, отдав этот вечер вину, мы улеглись спать. На следующий день Гиппарх спросил меня, какой путь мне теперь предстоит и проведу ли я все дни у него. — Я поеду в Лариссу, — ответил я, — но, вероятно, пробуду здесь от трех до пяти дней.

4. Но это была отговорка; мне сильно хотелось, задержавшись здесь, разыскать какую-нибудь женщину, умеющую колдовать, и увидеть что-нибудь сверхъестественное, вроде летающего человека или человека, обращенного в камень[392]. И, повинуясь Этому желанию, я бродил по городу, не зная, как начать поиски, но все же бродил. И вот, вижу, навстречу идет женщина, еще молодая, богатая, насколько можно судить по внешности: цветное платье, толпа слуг и много золота. Когда же я оказываюсь ближе, женщина обращается ко мне с приветом, и я отвечаю ей тем же. — Я Аброя, — говорит она, — ты должен меня знать, если слышал вообще о подруге своей матери. И вас, рожденных ею, я люблю так же, как тех, которых сама родила. Так что же ты, сынок, не у меня остановился? — Много тебе благодарен, — сказал я, — но мне совестно покидать дом друга, которого мне не в чем упрекнуть, в намерении же, дорогая, я стою у тебя. — Где же ты остановился? — спросила она. — У Гиппарха. — У этого скупца? — Не говори этого, матушка, — говорю я, — он был щедр и очень радушен ко мне, так что скорее его можно упрекнуть в чрезмерной роскоши. — Улыбнувшись, она взяла меня за руку и, отведя в сторону, сказала: — Остерегайся всячески, пожалуйста, жены Гиппарха: она страшная колдунья и развратница и останавливает свой выбор на каждом юноше; а если кто ей не поддается, тому она мстит, пользуясь своим искусством, и многих она превратила в животных, а иных и совсем погубила. Ты же, сынок, и молод и красив, так что тотчас же понравишься ей, к тому же ты чужестранец, — если с тобой что-либо случится, Это не привлечет внимания.

5. Но я, узнав, что то, что я так давно искал, находится у меня дома, уже не обращал внимания на Аброю и, как только она отпустила меня, пошел домой, говоря себе по дороге: "Ну, вот ты все твердил, что жаждешь какого-то сверхъестественного зрелища, пробудись же и найди хитрый способ добиться того, чего желаешь: приготовься к схватке со служанкой, недаром ее зовут Палестрой[393] — ведь от жены хозяина и друга надо держаться подальше — вертись вокруг нее, борись и, схватясь с нею грудь с грудью, ты легко все узнаешь, будь уверен: ведь рабы знают про господ как хорошее, так и дурное".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги