Читаем Поздняя греческая проза полностью

17. Между тем уже настал день, и мы всходили на гору за горой, но рты у нас были завязаны, чтобы мы, срывая траву по пути, не задерживались и не оставили бы разбойников без обеда, так что я и на это время остался ослом. Когда наступил полдень, мы остановились в каком-то дворе у знакомых разбойникам людей, как было видно по происходившему: ибо они приветствовали друг друга поцелуями, и те велели им остановиться у них и подали им обед, а нам, животным, засыпали ячменя. И те-то обедали, я же голодал жалким образом; и так как я тогда ни разу еще не обедал сырым ячменем, я стал высматривать чего бы и мне поесть. И вот вижу огород тут же за двором, и в нем много прекрасных овощей, а за ними # виднелись розы. Незаметно для всех, занятых в доме обедом, я иду к огороду, как для того, чтобы насытиться сырыми овощами, так и ради роз, так как я полагал, что, поев этих цветов, я снова стану человеком. И тут, войдя в огород, я наелся редьки, латука, сельдерея — всего, что только ест в сыром виде человек. Но розы эти были не настоящие розы, а те, что цветут на диком лавре, — люди называют его рододафной, — плохой обед для всякого осла или лошади, ибо говорят, что съевший его тотчас умирает.

18. Тут огородник, заметив это и схватив палку, вошел в огород и, увидя врага и погубленные овощи, вознегодовал, словно некий судья — ненавистник зла, захвативший вора, и уж так избил меня, не щадя ни боков моих, ни бедер, и даже сломал мне уши и разбил лицо. Но я, не стерпев больше, лягнул его обеими ногами, так что свалил его навзничь в овощи, и побежал вверх, на. гору. Когда он увидел, что я скачу прочь, он закричал, чтобы спустили на меня собак; а собак было много, и очень крупных, которые могли бы сразиться с медведями. Я сообразил, что если они схватят меня, то уж растерзают, и, немного отбежав, решил, что тут случай как раз по пословице: "Лучше прибежать назад, чем неудачно убежать". Итак, я пошел обратно и возвратился прямо во двор. Тогда они собак-то, бросившихся за мной, удержали и привязали их, а меня стали бить и оставили не прежде, чем я от боли извергнул все съеденные овощи.

19. А когда пора было отправляться в путь, на меня наложили больше всего награбленных вещей, и притом самых тяжелых, и так мы отправились. Так как я уже отчаивался, терпя побои, и изнемогая от ноши, и изранивши в пути копыта, я задумал тут же упасть и не вставать ни за что, хотя бы они меня убили побоями, возлагая большие надежды на этот замысел, так как думал, что они в конце концов покорятся необходимости и разделят мою ношу между лошадью и мулом, а меня оставят лежать на съедение волкам. Но какое-то завистливое божество, проникнув в мои замыслы, обратило их против меня; ибо другой осел, может быть задумавший то же самое, что и я, падает на дороге. Они сначала велят несчастному встать, ударяя его палками, когда же он никак не слушается даже ударов, то одни берут его за уши, другие за хвост и стараются заставить его очнуться; когда же ничего не добились и осел оставался лежать на дороге как камень, то они, рассудя между собой, что напрасно стараются и тратят время, нужное для бегства, возясь с мертвым ослом, распределяют между мной и конем все вещи, которые он нес, а несчастному нашему товарищу по плену и по тяжелой ноше подрезают мечом сухожилья ног и сталкивают, еще содрогающегося, в пропасть. И он падает вниз, отплясывая пляску смерти.

20. Видя на примере моего спутника, каков был бы конец, моих замыслов, я решил мужественно переносить то, что есть, и бодро шагать дальше, в надежде когда-нибудь наткнуться все же на розы и благодаря им восстановить собственный облик; к тому же я слышал, как разбойники говорили, что уж немного пути осталось и что мы останемся там, где расположимся на ночлег; поэтому всю поклажу мы несли бегом и до наступления вечера достигли дома. Там сидела старая женщина и пылал большой огонь. Разбойники сложили в доме все, что мы привезли. Потом они спросили старуху: — Почему ты сидишь без дела и не готовишь обед? — Да все для вас припасено, — сказала старуха, — много хлебов, бочки старого вина, и жареная дичь у меня для вас приготовлена. — Похвалив старуху, они разделись, натерлись у огня маслом и, черпая горячую воду из котла, обмылись в этой самодельной бане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги