Читаем Поздняя греческая проза полностью

21. Немного времени спустя пришло много молодых людей, которые принесли множество вещей — золота, серебра, и одежд, и всяческих украшений, женских и мужских. Они присоединились к разбойникам и, когда сложили вещи в доме, также вымылись. После этого наконец был обильный обед и долгая беседа разбойников за попойкой. А мне и лошади старуха насыпала ячменя. Лошадь поспешно съела ячмень, боясь, как и естественно, найти во мне сотрапезника. Я же, как только видел, что старуха выходит из дому, ел хлеб. На следующий день все остальные ушли из дому на работу, оставя со старухой одного из юношей. А я оплакивал себя, досадуя на эту тщательную охрану; ибо старухой я мог пренебречь и сумел бы убежать из-под ее надзора, но юноша был велик ростом, и смотрел свирепо, и всегда носил меч, и всегда запирал двери.

22. Три дня спустя почти в середине ночи возвращаются разбойники, не неся с собой ни золота, ни серебра, ни других вещей, а только девушку в расцвете лет, очень красивую, которая плакала и рвала на себе платье и волосы, и, посадив ее в доме на подстилку из листьев, они велят ей не бояться, а старухе велят всегда оставаться дома и держать девушку под надзором. Но девушка не хотела ничего ни есть, ни пить, а все плакала и рвала на себе волосы, так что и я, стоя поблизости у яслей, плакал вместе с этой прекрасной девушкой. Между тем разбойники ужинали в сенях дома. Близился уже день, когда один из дозорных, которым выпало на долю сторожить дорогу, приходит и сообщает, что некий чужестранец собирается проехать этой дорогой и везет с собой большие деньги. Разбойники, как это услышали, поднялись и, вооружившись и взнуздав меня и лошадь, пустились в путь. А я, несчастный, зная, что меня гонят на бой и в сраженье, подвигался лениво, поэтому они били меня палками, так как спешили. Когда же мы дошли до дороги, где должен был проехать чужестранец, разбойники, напав на повозки, убили и его самого и его слуг и, отобрав, все что было самого ценного, наложили на меня и на коня, остальные же вещи спрятали тут же в лесу. Потом они погнали нас, нагруженных, обратно и меня понукали и били палками, а я ударился копытом об острый камень, который нанес мне мучительную рану, так что остальную дорогу я шел хромая. Тут разбойники стали говорить между собой: — К чему нам кормить этого осла, который постоянно спотыкается? Сбросим его с обрыва, этого вестника несчастья. — Да, — сказал другой, — сбросим его, чтобы он был очистительной жертвой для нашего отряда. — И они уже порешили насчет меня, но я, слыша это, зашагал так, словно рана принадлежала теперь уже кому-то другому: страх смерти сделал меня нечувствительным к боли.

23. Когда мы дошли туда, где была стоянка, разбойники сняли награбленное с наших плеч и сложили в доме, а сами, развалясь за столом, стали ужинать. А когда наступила ночь, они отправились снова, чтобы привезти прочие вещи, оставленные в лесу. — А этого жалкого осла, — сказал один из них, — к чему нам брать с собой, раз он бесполезен из-за своего копыта? Из вещей одни понесем мы, другие лошадь. — И они ушли, уведя лошадь. Ночь же была очень светлая благодаря луне. И тут я сказал себе: "Чего же ты еще дожидаешься здесь, несчастный? Тобой поужинают коршуны и птенцы коршунов! Разве ты не слышал, что насчет тебя порешили? Ты хочешь быть сброшенным с обрыва? Теперь самая ночь и светит луна; они ушли прочь; спасайся бегством от кровожадных хозяев".

Размышляя так, я вижу, что меня не привязали, а повод, на котором меня тащили в пути, висит свободно у меня на боку. Это меня больше всего и подстрекнуло к бегству, и я вышел и пустился прочь бегом. Старуха, увидев, что я готов убежать, хватает меня за хвост и держит. Но я сказал себе, что быть задержанным старухой означает свержение с обрыва или иную смерть в этом роде, и потащил ее за собой, а она громко кричала, вызывая пленную девушку из дома; но та, выйдя и видя старуху, висящей на хвосте осла, подобно Дирцее[395], решилась на благородную смелость, достойную безрассудного юноши, — она вспрыгнула на меня и, усевшись мне на спину, стала погонять; я же, и сам горя желанием убежать и заботясь об избавлении девушки, пустился крупной рысью. Старуха осталась, позади. Девушка молила бога помочь ей спастись бегством; мне же она сказала: — Если ты отвезешь меня к отцу, о мой красавец, я сделаю тебя свободным от всякой работы, и на обед тебе будет каждый день мера ячменя — А я, чтобы убежать от моих убийц и надеясь на полную заботу и попечение обо мне спасенной мною девушки, мчался, не обращая внимания на рану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги