Читаем Поздняя греческая проза полностью

28. И нужно же было, чтобы здесь со мной случилось то же, что и с Кандавлом![396] Надсмотрщик за лошадьми оставил меня дома своей жене Мегаполе, а она запрягла меня в мельницу, чтобы молоть ей пшеницу и цельный ячмень. Это-то еще было бы небольшое зло для благородного осла — молоть зерно для своих надзирателей; но почтеннейшая Мегапола, которая от всех других, живших в этой местности — а их было очень много — требовала платы за помол, закабалила мою несчастную шею; даже ячмень, назначенный мне на обед, она поджаривала и засыпала мне для помола, а сделанные из него лепешки все съедала сама, мне же на обед шли отруби. А если когда-нибудь надсмотрщик и подпускал меня к кобылам, то я погибал из-за жеребцов, которые меня лягали и кусали, так как они всегда подозревали во мне любовника их жен — кобыл, и преследовали меня, лягаясь обеими ногами, так что я был не в силах переносить эту конскую ревность. И вот за недолгое время я стал худ и безобразен и не имел радости ни дома при мельнице, ни пасясь под открытым небом, где со мной враждовали товарищи по табуну.

29. К тому же меня часто посылали на гору возить на спине дрова. И это было главное из моих зол: во-первых, приходилось всходить на высокую гору по ужасно крутой дороге, да еще неподкованному по камням. К тому же со мной посылали погонщика, негодного мальчишку. Он всякий раз мучил меня по-новому: сначала он сильно бил меня, даже если я бежал бегом, и притом не простой палкой, а с твердыми и острыми сучьями, и все время ударял по одному и тому же месту, так что на бедре ют ударов открывалась рана, а он продолжал по ней бить. Потом он стал накладывать на меня ношу, какую и слону трудно было бы снести; да и спускаться сверху было мучительно, а он и тут бил меня. Если же он видел, что ноша у меня спадает и переваливается на одну сторону, когда нужно было бы снять часть дров и переложить на более легкую сторону, чтобы уравнять груз, он никогда этого не делал, а поднимал с горы большие камни и накладывал на более легкую половину поклажи; и я спускался, несчастный, неся вместе с дровами еще и ненужные камни. И еще — на пути была невысохшая речка; так он, жалея обувь, садился на меня позади дров и переезжал через речку.

30. Если же я иной раз так выбивался из сил, изнемогая под грузом, что падал, тут уж беда была нестерпимой; ведь погонщик тогда должен был бы, сойдя с меня, оказать помощь, помочь подняться с земли и снять ношу, если бы это понадобилось, а он и не сходил с меня и не оказывал помощи, но избивал всего меня палкой, начиная с головы и ушей, пока удары не заставляли меня подняться. А еще он развлекался другой злой выдумкой, нестерпимой для меня. Набрав охапку самых острых колючек и стянув их веревкой, он подвешивал их мне сзади к хвосту, и они, естественно, раскачиваясь на ходу, бились об меня и уколами своими исцарапывали мне весь зад; а защититься мне было невозможно, так как они были подвешены ко мне и все время ранили меня, при каждом моем шаге. И вот, если я, остерегаясь колючек, подвигался вперед тихо, я погибал от побоев, а если избегал палки, то мучения настигали меня сзади. И вообще целью моего погонщика было замучить меня до смерти.

31. Когда же я как-то, терпя от него много зла, однажды не выдержал больше и лягнул его, уж он этот удар навсегда удержал в памяти. И вот однажды погонщику велят перевезти паклю с одного места на другое. Приведя меня туда и собрав много пакли, он навьючил ее на меня и крепкой веревкой прочно увязал ношу, замышляя мне большую беду. Когда оставалось только отправиться в путь, он утащил из очага еще тлевшую головешку и, едва мы оказались подальше от двора, засунул ее в." паклю. Пакля тотчас же загорается, — что же иное могло случиться? — и вот уже я несу на себе огромный костер. Тут я, понимая, что сейчас изжарюсь, и заметив по пути большую лужу, бросаюсь в самое глубокое место; потом, катая там паклю и вертясь и переворачиваясь в грязи, я потушил этот пожар, мою мучительную ношу, и таким образом с большей безопасностью шел остаток пути, потому что мальчику было невозможно снова зажечь паклю, которая пропиталась мокрой грязью. Но и тут все же наглый мальчишка по возвращении налгал на меня, говоря, будто я по собственному желанию сунулся в огонь, проходя мимо. Все же тогда я выбрался из-под пакли, хотя уже не надеялся на спасение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги