Читаем Поздняя греческая проза полностью

Между тем и Ханаан[23] сильно пострадал от этого бедствия, обрушившегося на весь материк. И, узнав, что в Египте чужестранцы могут купить хлеб, Иаков отправил туда всех сыновей. Оставил он при себе лишь Вениамина, которого родила ему Рахиль, единоутробного брата Иосифа. И, прибыв в Египет, они пошли к Иосифу и попросили разрешить им купить хлеба, ибо ничего не делалось без его ведома — даже служба царю приносила людям пользу лишь тогда, когда они не забывали почтить и Иосифа. А он узнал своих братьев, которые нисколько не подозревали, что это Иосиф, — ведь он расстался с ними еще мальчиком и с возрастом черты его лица стали неузнаваемыми для них. Притом им и в голову не могло прийти, что он достиг такого высокого положения. И тут он решил узнать, что думают они обо всем некогда случившемся. Он сказал, что не даст им хлеба, ибо они пришли шпионить за царскими делами, собрались из разных мест и лишь притворяются родичами: невозможно, чтобы обыкновенный человек мог вырастить так много детей, столь славных на вид, между тем как даже у царей редко встречается подобное потомство. Сделал он так, чтобы получить известия об отце, о том, что произошло с ним после того, как они расстались, а также желая узнать о брате своем Вениамине, потому что опасался, что они и его разлучили с семьей, решив поступить с Вениамином так же, как с ним самим.

А те, охваченные смятением и страхом, решили, что им грозит величайшая опасность, и не подозревали, что перед ними брат. Когда же они несколько успокоились, то стали защищаться от обвинения, и от имени их выступил Рувим как самый старший. — Мы пришли сюда, — сказал он, — не желая никому зла, и не замышляем ничего против царской власти. Мы ищем спасения и хотим благодаря вашему человеколюбию избежать бедствий, постигших нашу страну, ибо слыхали, что вы решили поддержать всех нуждающихся и не только своим гражданам продаете хлеб, но и чужестранцам. А то, что мы — братья и одна в нас кровь, видно по нашей внешности — ведь мы так похожи друг на друга. Отец же наш — еврей Иаков, и нас у него двенадцать детей от четырех жен. Пока все мы были целы, то пребывали в благополучии, а после смерти одного из нас, Иосифа, счастье нам изменило. Тяжко скорбит о" нем отец, да и самих нас печалит его горестная смерть и отчаяние старика. Теперь мы пришли купить хлеба, а заботиться об отце и управлять домом поручили младшему из нас, Вениамину. Пошли кого-нибудь к нам домой, и ты узнаешь тогда, есть ли ложь в наших словах.

Такими речами пытался Рувим снискать благоволение Иосифа. А тот, узнав, что Иаков жив и брат его не погиб, приказал пока Заключить их в темницу, словно намереваясь допросить при случае. И на третий день он велел привести их и сказал: — Раз вы утверждаете, что пришли сюда, ничего не замышляя против царской власти, что вы братья и при этом называете вашего отца, то сможете доказать мне это, если оставите у меня одного из вас, который не потерпит здесь ни малейшего зла. Сами же вы отвезете хлеб отцу и снова вернетесь ко мне, приведя с собой брата, который, по вашим словам, находится дома. Это и будет свидетельством вашей правдивости. — А они в отчаянии стали рыдать, виня друг друга в несчастье, постигшем Иосифа, и говоря, что Это бог наказывает их за умысел против брата. Рувим же сурово бранил их за сожаления, которые не могли уже принести никакой пользы Иосифу, и призывал терпеливо сносить все испытания, видя в них божье возмездие. Так говорили они друг с другом, не думая, что Иосиф понимает их язык. Слова Рувима наполнили всех их стыдом и раскаянием, и они пожалели, что решились на такое дело, за которое бог теперь справедливо наказывает их. Видя их растерянность, Иосиф сам прослезился от жалости и, не желая открыться братьям, удалился, а через некоторое время снова вышел к ним. Задержав Симеона в залог возвращения братьев, он разрешил им купить хлеба и отправиться домой, а слуге своему приказал, чтобы тот тайно положил им в мешки деньги, которые они взяли с собой для покупки хлеба, и дал им уехать с этими деньгами. И поручение это было исполнено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги