Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

И кажется, что мост и город —

Лишь шелест ветра у виска, —

Тогда, за дымом паровоза,

За грузным катером речным,

За низким облаком ночным

Вдруг нежно вспыхивают розы.

Кто может знать? Но бег тревожный,

Весь этот лязг, и шум, и стон,

Весь этот мир – быть может, ложный,

Мучительный и краткий сон.

И где-то райская долина

За дымной стужей заперта,

И вот – сырых громад Берлина

Коснется ангелов пята.

Да, каждый, кто в тоске бессонной

Глядел внимательно в канал,

Кто ветра свист неугомонный

Настойчиво запоминал, —

Предчувствием объятый тайным,

Вдруг видел в отблеске стекла,

Во мгле витрин, в огне случайном

Размах огромного крыла —

Пойми меня, – но сердцу трудно

Быть камнем в пыльной мостовой

Иль хладной каплей дождевой,

И сердце бьется безрассудно.

–  Невод, с. 41-42, под тем же названием и в той же редакции. – ПГ 1, с. 33. АКП (Box 7, folder 115) – с пометкой: «переделано в 1952»; там же (Box 4, Folder 108) – пометка «авг. 1952».

С. 93 . Бессонница. – Руль, 1931, 20 сент. (№ 3289), с. 2, под тем же названием, но без части 1, с разночтениями:

с. 15:

Так и выйдет на дорогу

с. 24:

А за целью бегать лень.

– ПГ 1, с. 34-36. АКП (Box 4, Folder 109) – часть 1 с датой 1930.

С. 95 . Я полюбил Берлин тяжелый… – Руль, 1930, 21 сент. (№ 2986), с. 2, под названием Из «Ночных прогулок», без даты. – ПГ 1, с. 37.

С. 96 . Пудель (Да, есть, о – есть в обычном мире…). – Руль, 1930, 16 февр. (№ 2805), с . 2, как первое стихотворение цикла Ночные прогулки, с разночтениями:

вместо строф 4 и 5: И слышу – кто-то ходит рядом,

Почти касается руки,

И обливает тонким ядом

Похолодевшие виски.

вместо строф 8 и 9: Но жду, – из уличного мрака,

Когтями черными звеня,

Вползет лукавая собака

И молча взглянет на меня.

– ПГ 1, с. 38-39. В Фаусте Гете под видом пуделя герою является дьявол.

С. 97 . Иду по набережной черной – Наш век, 1931, 20 дек. , № 7, с. 6, с разночтением:

с. 9:

Когда в траве перержавелой

и с последним четверостишием, изъятым в ПГ 1:

Пускай случится, что случится,

Пусть совершится в полчаса

Все, что как вор давно стучится

В мои ночные голоса.

–  Роща, с. 39, с тем же последним четверостишием и иным вариантом третьей строфы:

Когда на насыпи дорожной

Завьется первая трава,

И ветер, в радости тревожной,

Освищет старые права,

– ПГ 1, с. 40. АКП (Box 7, Folder 133) – дата 1930.

С. 98 . Чуть подует ветер влажный… – ПГ 1, с. 41. АКП (Box 4, Folder 109) – дата 6.IV1931.

С. 98 . К прохладе гладкого стола… – Современные записки, 1933, № 51, с. 184, как первое стихотворение цикла Стихи о моем столе. – ПГ 1, с. 42. АКП (Box 4, Folder 109) – с пометкой «Берлин 1931».

С. 99 . В тот день отчетливей и резче… – ПГ 1, с. 43. АКП (Box 7, Folder 129) – машинопись с пометкой «Берлин» и записью: «Прочитано в клубе берлинских поэтов как стихи Н. Корвин-Пиотровской, после чего она была единогласно принята членом клуба».

С. 100 . Должно быть, нá море туман… – Руль, 1930, 1 июня (№ 2891), с. 6. – Советский патриот, 1945, 26 окт. (№ 53), с. 3, под названием Стихи, без даты. – ПГ 1, с. 44. АКП (Box 4, Folder 109) – с пометкой «1931-43».

С. 101 . Сегодня снег. Окно вагона… – ПГ 1, с. 45.

С. 102 . Бреду в сугробе, и без шубы… – ПГ 1, с. 46.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия