Читаем Поздний гость. Стихотворения и поэмы полностью

Порой. Но и печальДуше художника знакома. ТрудПринадлежит нам лишь наполовину,И часто образ, выношенный в сердцеС тоской и мукой, вынуждены мыЗа золото, за почести, за славуБезжалостно вручать чужим заботам;И бродят наши вымыслы и грезы,Как матерью заброшенные дети.


Франческо

Мой бедный Гвидо!


Гвидо

Редкие словаВам нравятся, синьор Франческо?


Франческо

Что ж,Я полюбил вас, право. В этом домеЛишь вы один умели согреватьВорчливой старости холодный опыт,Я ваш должник… Итак, насчет уплаты, —Дворецкий, помнится, покрыл весь счет,Но я прошу вас, в знак приязни, вот, —Здесь перстень мой и несколько дукатов.


Гвидо

Нет, нет, синьор!


Франческо

Ни слова. Этот дар,Быть может, вам напомнить на досугеО чудаке скучающем, о друге,Который быль не то что глуп, но стар.Счастливый путь.


Гвидо

Прощайте.


Франческо

В добрый час!Простите мне невольные обиды.(Гвидо уходит)Да, он влюблен. Тревожный пламень глазИ эти жалобы… Мой глупый Гвидо!(Подымает портьеру)Вы здесь уже? Тем лучше.(Входят Марцио и Олимпио)Я письмоПеречитал и вывел заключенье.Олимпио, быть может, вы подробнейРасскажете мне ваше приключенье.


Олимпио

Всё очень просто. Ночью, при луне,Я шел вчера (обычная прогулка),Как вдруг из тьмы глухого переулкаВыходить некто в маске — и ко мнеПреловко сунул мне записку эту —И за угол. Я страшно удивлен(Каков нахал!) — хочу за ним, но онУже исчез, бесследно канул в Лету.Вот, в сущности, и весь рассказ. ЗапискуЯ передал, конечно, вам. ОнаМне подозрительна немного. Впрочем, —Я в этом деле лишь посредник.


Франческо

Гм,Необычайно. Марцио любезныйИ вы, Олимпио, подите ближе,Сюда к окну. Налево у фонтана,Вы видите? пересекает площадьКрасивый юноша в плаще коротком.


Марцио

Художник Гвидо?


Франческо

Да. Его бумагиМне очень бы хотелось прочитать.


Олимпио

Для этого их следует достать?


Франческо

Притом — без промедленья.


Олимпио

Всё понятно.

(Марцио и Олимпио уходят)


Франческо (рассматривает записку)

Рука Кристофоро. Я узнаюЕго запутанный неровный почерк,Сомненья нет. Так заговор? И ГвидоПо глупости иль по иной причинеВвязался в это дикую затею…Но кто-то бедняка бесстыдно предал, —Соперник? Или враг? Иль друг коварный?О, дружба, дружба, сладкое вино,Несущее жестокое похмелье!Нет, Беатриче, твой побег — химера;Я крепко запер выходы и входы,Замазал наглухо все щели. СердцеПоставил я стеречь твои пороги,И нет прилежней сторожа, и нетЛютее пса. И мне он выгрыз душу!О, даже я порой изнемогаю…Кровь — как поток, в который пали скалы,Вздымается, бурлит, и жжет, и душить, —Я задыхаюсь —

(Входит слуга)


Слуга

Монсиньор Гуэрра.


Франческо

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги