Читаем Пожелай мне удачи (СИ) полностью

  Пока Джейн возилась с поглотителями водяного пара (в теплицах и впрямь было сыро - влажность выросла за ночь, пока над Грейт-Фоллс сгущались тучи), за воротами бибикнуло. По-быстрому нарезав охапку зелени для птичьего молодняка, девушка выглянула наружу. За дядей Джеком шёл человек в штанах "под мешковину". Такие были в моде у пикетчиков, по лету устраивающих "гуляния" у городского совета или госпиталя, - Джейн, когда заглядывала к отцу на службу, на них насмотрелась. "Так "зелёные" ещё и работать умеют?" - не на шутку удивилась она. Пришелец вертел головой во все стороны, слабо вздрагивая от очередного истошного вопля с индюшачьего пастбища. Потом посмотрел на мощёную дорогу, на небо, закрытое защитным полем, и удивлённо хмыкнул.



  - Вы... накрываете ферму колпаком? Разве природе не виднее, где нужен дождь?



  Дядя Джек слегка переменился в лице и покосился на штаны и жилетку пришельца. Значки с листиками и волчьей мордой с пернатым гребнем Джейн тоже разглядела. "Зашибись управляющий..."



  - Природе виднее, что здесь нужна степь с редкими деревцами, - сдержанно сказал Джек. - О фермах она понятия не имеет. Давайте осмотрим хозяйство, обговорим ваши обязанности - и потом, в конторе, окончательно определимся.



  Джейн успела задать мешанку индюшатам (их стало меньше - подросших определили в откормочные загоны и перевели на другое пастбище) и прибраться в одном птичнике, когда мимо приоткрытого тамбура прошли Джек и "управляющий".



  - Вы напрасно так доверяете машинам, - говорил последний. - Природа старше и разумнее в том, что касается живого. Старейший народ... к слову, вы общаетесь с ними? Их лагерь на том берегу, не так далеко от вашей фермы...



  - Иногда приходится, - буркнул Джек. - Покупают у нас перо после забоя. И я... извините, но мне кажется - эта работа не очень вам подойдёт. Джейн! Как там влажность?



  - Понизила! - отозвалась девушка. - И прибралась у молодняка.



  - Так держать, племяшка! - Джек ухмыльнулся. - Почисти ещё у Раптора, а то я не успеваю - надо переговорить ещё с одним... Да, моя племянница Джейн. Четырнадцать лет, а управляется с уборкой всех птичников. И если кто-то хотя бы попробует заставить её без машин махать вилами... А вот сменщик ей пригодился бы. Уедет в сентябре в школу...



  "Зелёный" покосился на ворота.



  - Вы правы, мистер Фокс. Эта работа... не очень мне подходит. Извините, что отнял у вас время.



  Джейн подлетела на миниглайде чуть выше - как раз вовремя, чтобы увидеть, что над своим "миником" чужак тут же поднял защитное поле, хотя и дождь уже едва моросил. "А может, природе нужно, чтобы он промок!" - криво ухмыльнулась она, разворачиваясь к загону Раптора и аккуратно огибая дверь, за которой стояли инкубаторы. Туда ей входить запретили, а заглядывать она уже заглядывала, - ни черта не видно за непрозрачными стенками...



  - А у вас... довольно крупная ферма, - услышала девушка чужой голос, пока птичник проветривался через приоткрытую дверь. - Я представляла её куда меньше...



  - Да, три индюшатника, четыре курятника, две теплицы под тыквы... - перечислил дядя Джек, показывая новому кандидату хозяйство. Послышался гневный возглас Раптора - кажется, чужак по незнанию подошёл к его пастбищу, а где-то рядом с решёткой были индюшки.



  - Не бойтесь! Решётка его удерживает... обычно, - благодушно сказал фермер под сердитое кулдыканье индюка. - С ним работаю только я. Близко подходить не советую. Да, хозяйство немаленькое, так что мы встаём с рассветом и ложимся с закатом. Искусственный свет - это прекрасно, однако птицы - существа древние и придерживаются традиций, их новой модой не обманешь...



  ...Джейн только и успела увидеть новую кандидатку краем глаза - через пару минут её миниглайд - с тяжёлыми бортами и большими сидениями, "старушачий", как выражался Малькольм - отъехал от ворот. Дядя Джек оглянулся на девушку, открывающую двери третьего птичника.



  - Эти мне горожане!.. Добрый день, мисс Катарина.



  Женщина зевнула, прикрывая рот ладонью.



  - Извините, полночи донимал кошмар - а таймер я не поставила. В другой раз непременно включу. Вы хотели что-то показать мне?



  Джек кивнул.



  - Обновим воспроизводительное стадо. Вам придётся мне помочь - все заняты, а управляющего у нас больше нет.



  Джейн чуть задержалась у птичника - интересно было посмотреть, как дядя отлавливает двух индюшек из откормочного стада и гонит к пустому ангару, где обычно жил Раптор с "гаремом".



  - К осени две птицы пойдут на выбраковку. Вы и сами уже заметили, что яйца у них мелковаты - скоро будут годны только на мешанку. Новички должны за месяц обвыкнуться и "войти в колею"...



  - А смогут они нести яйца, тем более - пригодные? - кажется, Катарину это в самом деле волновало. - После жизни в откормочном стаде...



  Двое вошли в индюшатник. Джейн приоткрыла дверь тамбура. Внутри беспокойно перекликались две индейки.



  - Вот так, - говорил фермер. - Мы привадим их к новым насестам. Это их собственные, если они займут чужой - не миновать кровавой драки. А это совсем ни к чему. Вот так, к вечеру они слегка привыкнут и наберутся уверенности...



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее