– Я… В общем, это моя невеста, ее имя Джин Слоун, – неловко объяснил он. – Сегодня мы собирались прогуляться, вот я и подумал… У нас билеты в театр, и…
Хозяин понимающе кивнул и провел их в гостиную, где в камине ярко пылали дрова.
– Немного хереса? Превосходный, выдержанный – рекомендую.
Юноша и девушка робко потягивали угощение. Хозяин дома молчал, глядя с тайной радостью на сильное молодое тело племянника. Стивен молод – отлично. Здоров – вообще замечательно!
– У меня плохие новости, – заговорил наконец Джерард. – Мой врач считает, что через месяц я умру. – Он жестом прервал возгласы удивления и сочувствия. – Меня это не беспокоит, я уже оплатил путешествие на Восток, из которого не вернусь: хочу умереть там. Мне нужно распорядиться своей собственностью… Все достанется тебе, Стивен. – Прежде чем ошеломленный юноша нашел слова для ответа, Джерард повернулся к Джин Слоун. – Я должен извиниться перед вами: боюсь, буду вынужден испортить ваш вечер. Само собой, нам со Стивеном надо многое обсудить, а времени у меня так мало…
– Да, конечно, – нерешительно кивнула девушка. – Мне так жаль, мистер Джерард…
– Смерть приходит ко всем, – с пафосом произнес Джерард, подумав, что совсем неплохо играет патриарха на смертном одре. – Я вызову вам такси, – продолжал он.
Пять минут спустя мужчины остались одни. Джерард бросил на племянника острый взгляд и встал:
– Пойдем со мной, Стивен. Я должен кое-что тебе показать.
Юноша последовал за дядей по коридору в роскошно обставленную спальню. В ответ на прикосновение Джерарда в сторону отодвинулась стенная панель.
– Здесь лифт, Стивен. Проходи.
Удивленно распахнув глаза, тот встал рядом с Джерардом и вопросительно посмотрел на старика, когда лифт двинулся вниз.
– Э-э-э… А что там внизу?
– Моя мастерская. Вот, смотри! – Джерард открыл дверь.
Стивен шагнул вперед – и остолбенел.
Перед ним было жуткое святилище темного бога Аримана.
В просторном зале, отделанном черным мрамором, плавали густые клубы дыма от горящих благовоний и тускло мерцало загадочное потустороннее сияние. На стенах висели бесценные гобелены, а ноги утопали в коврах невероятной красоты, сотканных в Бухаре, Туркестане и дальних уголках мира. Пол поднимался к возвышению, на котором, словно затаившийся зверь, покоился алтарь.
В святилище царила тишина.
– Боже мой, что это?! – потрясенно спросил Стивен.
– Я же сказал: мастерская.
– Что это за место? – повторил юноша.
Джерард вгляделся в него. Племянник стоял на месте, слегка покачиваясь. Старик поводил ладонью перед его лицом – Стивен даже не моргнул.
– Ты слышишь меня? – громко спросил Джерард, но ответа не получил.
Юноша смотрел прямо перед собой пустым, бессмысленным взглядом.
Послышалось шарканье, и рядом возникла темная согбенная фигура.
– Дали ему порошок? – буркнул Даг Зиарет.
– Да, подсыпал в херес.
– Отлично, все готово.
Перс схватил юношу за руку, и тот покорно шагнул за ним к алтарю. Джерард двинулся следом, ощущая нервный трепет. Достал из кармана острый нож и аккуратно положил на жаровню.
Стивен лежал на алтаре не шевелясь. Над ним стоял перс, и его костистые руки двигались в странных архаичных жестах.
– Осторожнее, он не должен умереть! – хрипло напомнил Джерард. – Не хватало нам еще обвинения в убийстве.
Лицо Дага Зиарета застыло в восторженном, почти экстатическом отрешении. Он указал на алтарь, и Джерард, в свою очередь, вытянулся там.
Со своего места он видел, как мерцает в неверном свете переплетение мозаичных орнаментов на низком потолке. С жаровен поднимался дым благовоний.
Перс обнажил грудь Джерарда. На болезненно-желтой коже выделялось алое клеймо в форме полумесяца, которое тот носил еще с первого своего визита в Персию, когда был навечно отмечен печатью Аримана.
Надрезав алый узор, на котором выступили капли крови, Даг Зиарет взял чашу и поднес ее к губам Джерарда:
– Пейте!
Пары острого пьянящего зелья ударили в голову. Джерард вновь откинулся на спину; глядя в потолок, он слушал негромкое протяжное пение. Если не считать голоса перса, в святилище царила тишина. Дым благовоний густел, воздух наполнялся странным холодом.
В глазах потемнело, мозаичные узоры зашевелились, извиваясь, точно змеи, и принимая чудовищные неземные очертания перед одурманенным взором. Одна из теней становилась все отчетливей – тень огромной птицы, парящей в вышине.
Сознание возвращалось медленно. Какое-то время Джерард лежал неподвижно, с трудом преодолевая мучительную тошноту. Волны жара и ледяного холода по очереди атаковали мозг в бесконечной монотонности страдания. Неизвестно, как долго он лежал, но наконец в горло просочилась теплая сладковатая жидкость и мучительная боль утихла. Однако минуло не менее получаса, прежде чем он собрался с силами, чтобы открыть глаза и сесть.
Свет в подземном храме совсем потускнел, и жаровни на треножниках казались лишь тенями. Даг Зиарет исчез.
Джерард медленно поднялся на ноги, ощущая боль во всех мышцах и суставах. Взгляд его, словно притянутый магнитом, обратился к алтарю.