Читаем Пожиратель пространства полностью

— Эй, милорд, а вы уверены, что слово «магия» и для вас является всего лишь словом? — вставляю я.

— Умное замечание, юный сэр, — удостаиваюсь похвалы, — боюсь, вы правы. В некоторой степени и я вынужден принять правила игры и согласиться с присутствием неких сил, современной нам наукой не определяемых в неких единицах измерения… не описанных строгими формулами. Как это говорится?.. Да — с волками жить, по-волчьи выть.

— С дхорром рядом жить — в траве научиться скользить, — ворчу я.

— Вам виднее, сэр, — соглашается милорд и продолжает: — И стоило мне ощутить появление третьей части в пределах моей чувствительности, как я тут же начал наводить справки, собирать информацию, и в том числе получил вышеупомянутую рекомендацию… В итоге я принял решение, в силу коего и состоялась эта наша беседа. Но, учитывая новые обстоятельства, возможное появление врагов здесь, на базе, я вынужден провести дополнительно кое-какие исследования, до завершения коих… счёл бы целесообразным не выпускать вас из-под своей опеки, даже если мы достигнем обоюдовыгодного соглашения. У вас было напряжённое утро. Сейчас около полудня…

— Это как понимать? Повязал ты нас? — вопрошает Ба.

— Если угодно. Но повторяю — до выяснения. В случае достижения взаимовыг…

— Не повторяйся. Слышала, ясный пень. Но, милорд, извини, ты до сих пор не привёл никаких гарантий и не удосужился снабдить меня тем самым убойным аргументом.

— В качестве гарантии я предоставляю своё честное слово экскалибурского дворянина. Полагаю, моей незапятнанной чести в залог вам хватит.

Смотрю на Бабулю. Взглядом спрашиваю: «У него что, от старости крыша съехала?!».

Бабуля ушами отвечает: «Не вмешивайся!».

— Это серьёзно, — молвит она, и я не верю, что СИЕ молвила ОНА. «И у неё крыша съехала!!!» — думаю в ужасе, панически.

Бабуля как ни в чём не бывало продолжает:

— Этого мне достаточно, Джимми-принц. Человек, ради однажды данного слова, не жалеющий даже родного сына, просто так обещаниями не бросается. Жду аргумент.

— Извольте, миледи. «Пожиратель Пространства» Списанный сейлемский Тяжёлый Автономный Крейсер Громадный ТАКр, по-прежнему несущий на борту полный комплект вооружения и дополненный трюмами для перевозки грузов. Некогда был рассчитан на полный экипаж, состоящий из тысяч существ, но вашими стараниями модернизированный по последнему слову техники. Бывшая «Бестия» переделана так, что для управления корабельной сетью и самим кораблём хватает всего нескольких существ. Исключительно грозное… корыто, так вы говорите?.. несмотря на то, что выпущено из верфи более тысячи лет назад. Нынешний экипаж ТАКра, превращённого в Вольный Торговец — стандартная команда-десятка вольных торговцев. Первый номер в долевом списке прибылей, получающий десять из пятидесяти пяти равных долей, и по случайному совпадению одновременно капитан по судовой роли — Бранко Йонич Йонссон, уроженец планеты Новисад системы Наполи-Десять, более известный под именами Кэп Йо или Биг Бо…

— Ба-а! — не выдерживаю я. — Он что, издевается?!

— Помолчи! — резко обрывает меня Бабуля. — Продолжайте, милорд. Только Биг Босс — не имя. Позывной, прозвище.

— Благодарю, миледи. Вы правы, юноша горяч, горяч… или Биг Босс. Несмотря на постепенное захудание рода, потомок одной из боковых ветвей августейших семейств древнеземных Королей Сербских. Хотя лично он, сын рыбака-фермера, об этом и не подозревает, ведая лишь о том, что генеалогическое древо рода его матери уходит корнями к каким-то древним славянам. Второй по стажу в команде — старший навигатор и первый пилот, математический гений, выходец из весьма экзотического, практически не распространённого в Пределах племени молачча-гридражжа, представители которого весьма редко соизволяют покидать поверхность родной планеты. Инородец, имя коего…

— Повторять не надо, язык сломаете. Дальше, милорд.

— Ценное уточнение, миледи. — Джимми слегка опускает подбородок. — Оно же — Марихуана. Третья по длительности стажа, получающая восемь равных долей — вы, миледи. Риал Ибду Гр…

— Я помню. Дальше.

— Четвёртый в долевом списке — старший инженер Ли Фан Ху, или Турбодрайв. Ближайший родственник моего многолетнего делового партнёра, ныне, увы, покойного. Технический гений, способный вписать своё имя в скрижали истории, рядом с Архимедом, Ньютоном, Эйнштейном, Винером, Королёвым, Унайтером, Василохиным, Ольванисачи, м'Жьраоал, Шингакла, Сидоровым, Марильской и другими гениями. Человек, который вполне способен неимоверно ускорить прогресс Обитаемых Пределов. Не одно столетие пребывающих, к сожаленью, в «ленивом поползновении», условно говоря, чтобы не сказать «в стагнации»… Сын, владевший правом прямого наследования одного из самых крупных в ОП состояний после смерти отца, но — избравший иной путь… Пятый в списке — гений выживания, эволюционно сформировавшийся великий воин, коротко называемый вами Ург или Десс. Самим фактом своей принадлежности к Третьему полу Хранящих Любовь доказавший миру, что всегда опережает смерть в неистовой гонке, именуемой жизнью. Шестой — вы, юноша, субкарго Солид Тора…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Низший
Низший

Безымянный мир, где рождаешься уже взрослым и в долгах. Мир, где даже твои руки и ноги тебе не принадлежат, а являются собственностью бездушной системы. Безумно жестокий мир, где жизнь не стоит ни единого сола, где ты добровольно низший со стертой памятью, где за ошибки, долги и преступления тебя лишают конечности за конечностью, медленно превращая в беспомощного червя с человеческим лицом… Мир со стальными небом и землей, с узкими давящими стенами, складывающимися в бесконечный стальной лабиринт. Мир, где в торговых автоматах продают шизу и дубины, где за тобой охотятся кровожадные безголовые плуксы, а самая страшная участь – превратиться в откормленную свинью.Внимание! В произведении присутствуют сцены жестокости и насилия!

Дем Михайлов , Дем (Руслан) Михайлов , Руслан Алексеевич Михайлов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / ЛитРПГ