Читаем Позолоченная луна полностью

А потом, поскольку Лилли Бартелеми никогда не оборачивалась назад, она подняла голову и повернулась в сторону закрытого сада и гор, встающих за ним. И постаралась дышать ровно, невзирая на железные клещи, сжимающие ее сердце.

Глава 59

Керри дернула поводья Мальволио, но мул все равно уже остановился. У него была манера останавливаться в лучах солнечного света, среди кустов кизила или багрянника, обрамляющих его тощее серое туловище, и оборачиваться через плечо, как кинозвезда, улыбающаяся в камеру. Теперь он решил встать на склоне холма, по дороге к Билтмору, возле статуи Дианы, как будто они с богиней были парой.

Керри слезла с него.

— Лучше бы на нем ехал кто-то из вас.

Джарси помотал головой.

— Это же тебя чуть не убили.

— Адские муки, — объявила Рема, быстро приобнимая Керри за плечи. — Вот что тебе пришлось вынести.

— Да я в порядке. Правда.

Хотя если честно, то нет. Все ее тело было покрыто синяками и болело. Но это было не самое худшее. Ей и раньше приходилось видеть смерть, но не такую. И не в таких количествах, если еще вспомнить про Арона Берковича, верящего в победу добра над злом.

Смерть отца только сейчас начала ощущаться в ней настоящей потерей. Скорбь по тихим, трезвым дням, наполненным смехом и игрой на скрипке из ее детства, тоска по измученному, физически разбитому, но наконец обретшему себя человеку в его последние дни.

Она горевала и по тому, каким он мог бы быть, по семье, которая могла бы у них сложиться, по покою, в котором они могли бы прожить все это время вместо хаоса, охватившего их.

И тяжесть этого горя только усугублялась от потери земли, которую семья ее отца возделывала во многих поколениях.

— Все это… — сказала Керри Реме, наклонившись к ней. — Папин гроб засыпали землей, а он только что подписал сделку, не сказав никому ни слова… Это как будто они похоронили всю семью. Нашу гордость.

Рема помотала головой.

— Никто не может похоронить твою гордость, кроме тебя самой. Ты — главное, сама помни об этом. Как по мне, они провели сделку очень достойно.

— Да. И извинялись, что в такое время.

— И денег дали больше, чем сговорились с твоим отцом.

Керри нахмурилась. Это было правдой. Денег было больше, чем любой из МакГрегоров видел за всю свою жизнь. Но это были только деньги. Не земля, где вся ее семья больше ста лет ворочала камни и вспахивала поля. Занималась любовью на берегах ручьев. Наблюдала за восходами солнца над зарослями. Рожала детей, чей крик оглашал горы и долины. И которых потом хоронили в этой же земле.

— Это было несказанно, продажа фермы-то, — высказался Джарси, просунув между ними голову.

— Неизбежно, — поправила Керри. — Ты прав, Джарс. Именно так. Ну и хорошо, что вы теперь сможете вернуться в школу.

Мисс Хопсон, поднявшаяся по холму и присоединившаяся к ним, улыбнулась Керри.

— Как прошла ваша встреча с мистером Вандербильтом? Надеюсь, ты не кипишь от ярости?

— Мы только что закончили, там, в зимнем саду. Это было… — Ее следующее, такое простое, такое короткое слово вместило в себя всю тяжесть этого дня: — Грустно.

— Но эти деньги, как я надеюсь, теперь открывают для тебя и для близнецов любые возможности.

— И для Ремы тоже. Я настаиваю, чтобы она взяла часть. Хотя она говорит, что хочет остаться пока на кухне в Билтморе. Думаю, ей нравится плевать в тесто.

— Так ты не думаешь вернуться в Нью-Йорк?

Керри покачала головой:

— Нет, пока я нужна здесь близнецам. А может, и совсем нет. Это очень странно, если учесть, в каком отчаянии я уезжала оттуда. Но сейчас у меня столько идей, я так много хочу сделать здесь! — Она протянула руку старой учительнице. — Спасибо вам за все, что вы сделали для меня. Обещаю, что все, чему вы меня научили, не пропадет даром.

Через лужайку Билтмора к ним шли Братчетты, Лин Йонг и Жень, и Катафальмо, которых Керри пригласила — с разрешения Джорджа Вандербильта — прийти проститься с мисс Хопсон перед ее возвращением в Нью-Йорк. Талли, привстав на цыпочки, замахала приближающимся рукой.

Джарси потер воображаемую щетину на подбородке.

— Я тут прикинул. У нас полно денег, чтобы купить что-то еще. Рема сказала, тут неподалеку продается ферма. На Закатной горе, ближе к Эшвиллу. Отличный вид. Или мы, может, могли бы открыть небольшую гостиницу.

Взгляд мисс Хопсон скользил по дому и горам за ним.

— Потрясающе.

Талли оперлась на Мальволио и скрестила руки на груди.

— Я была уверена, что расстаться с фермой будет просто ужасно. Но сейчас я так почти не чувствую — даже если стараюсь.

Джарси спросил у Керри:

— Думаешь, из Билтмора уехали все гости?

— Кажется, да.

Рема попыталась поймать ее взгляд:

— Ты говорила, этот мерзавец Грант смылся обратно в Нью-Йорк?

— Да.

— Слинял, — подсказала Талли. Никто не стал спорить. Она оторвала цветущую веточку кизила и заткнула Керри за ухо. — Думаешь, его удастся привлечь к ответу?

Керри вздохнула.

— Не удивлюсь, если ему не смогут предъявить ничего криминального. Он всего лишь распространял идеи. За это трудно привлечь к ответу.

Рема положила руку ей на плечо.

— Ничего, со временем добрые люди раскусят, какой он отпетый мерзавец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы