Читаем Позолоченная луна полностью

Жестокость, сказал кто-то там, в «Бон Марше». Джону Кэботу, очевидно, когда-то давно она была свойственна. Могли ли те же инстинкты проявиться снова в приступе ревности там, на станции?

— Что же касается второй вещи: насчет причин, по которым вы оказались здесь. Я хотел бы предложить вам свою помощь. Правда.

Прижав к себе метлу, она скрестила руки на груди.

— Я понимаю, как вам, молодой женщине, должно быть тяжело в такой ситуации. Простите, но я позволил себе вольность расспросить о ней миссис Смит, когда увидел, что вы ищете работу и появились здесь, в Билтморе. Если вы позволите мне заметить, я был поражен, что такая образованная женщина будет…

— Работать помощницей на кухне?

— Ну да. После жизни в Нью-Йорке. Это внезапное возвращение. Это хорошо говорит о вашем происхождении — в этом ваша сила.

По телу Керри пробежала дрожь. И, возможно, он заметил это — как его сочувствие отозвалось в ней.

— Благодарю вас, мистер Грант.

Она чувствовала его взгляд. Слышала, как прозвучали ее собственные слова. Они звучали очень — даже слишком — похоже на своего рода «да».

Грант проследил за ее взглядом на шевелящиеся волны серого и темного.

— Мне бы хотелось думать, Керри, что я тоже вношу какой-то значимый вклад в устройство этого мира — своей юридической практикой, своей работой в деле сохранения природы.

Он сделал паузу, как будто она собиралась возражать. Но девушка лишь начала мести с еще большим усилием.

— Но особенно той моей работой, которая, я надеюсь, оставит след в будущем человечества. Видите ли, в наших силах истребить низшие человеческие свойства и вывести лучшие, желаемые качества.

Керри в потрясении перестала мести. Она, конечно же, ослышалась.

— Простите. Вы сказали — истребить, мистер Грант? И вывести?

— Если принять решение уничтожить лень и склонность к преступности, которые мы можем ясно наблюдать у некоторых наций. И в то же время поощрять трудолюбие и обучаемость в других.

Керри уставилась на него.

— Но вы, конечно же, не имеете в виду… — начала она.

— Один из наших ведущих исследователей показал, что беднейшие слои населения, например, в лондонских трущобах, обладающие при этом более низким интеллектом, принадлежат к генетически ущербным национальностям. Здесь же, в Аппалачах…

Керри подняла руку.

— Я полагаю, вы не привыкли к тому, чтобы ваши идеи подвергали сомнениям, особенно со стороны человека с метлой в руках. Но вы же не можете всерьез считать, что люди бедны потому, что они генетически ущербны.

Он снова сделал шаг в ее сторону и невозмутимо произнес:

— Должен заметить, что вот у вас, например, просто выдающиеся интеллигентность и трудолюбие. И вы, очевидно, принадлежите к нордической расе. — Она не успела отстраниться, и он провел рукой по линии ее челюсти. — Так же, как и ваша выдающаяся красота.

— Веранда, — сказала она в каком-то мгновенно наступившем оцепенении, — убрана.

Протянув руку, он приподнял прядь ее волос.

Наконец ее ноги смогли двигаться. Она метнулась в сторону дальнего выхода с веранды.

Голос Гранта продолжал висеть в воздухе, мягкий, нежный, как плеть ядовитого плюща, который тлеет и обращается в дым — и такой же смертельно опасный, подумала Керри.

— Помните, Керри, что я хочу вам помочь.

Только задержись, вдыхая его — она пустилась по ступенькам бегом, — и он сожжет тебе все нутро.

Глава 19

Вытирая пыль в кабинете Джорджа Вандербильта, который скрывался в юго-западном углу библиотеки — его дверь была практически не видна между полок, — Керри услышала свое имя. И пулеметный треск разговора. Она подошла ближе к двери. Если миссис Смит недовольна ее работой, ей лучше об этом знать. Талли права — для Керри эта работа была последним шансом.

— Какое нам до этого чертова дела, интересно знать? Чего главу ломить? — Это был Монкриф. И его жизнь спас только его непробиваемый шотландский акцент — должно быть, миссис Смит просто не поняла, что он сказал: нечего ломать голову.

— Я была бы признательна, если бы лакей вел себя в моем доме посдержанней.

— Так это теперь ваш дом?

— Мой, я им управляю. И меня не для того привезли с той стороны Атлантики, чтобы я сидела тут, глядя, как все идет кувырком.

— Что вы имеете в виду?

— Я не стану притворяться слепой, когда горничная будет соблазнять гостей Билтмора.

Керри почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.

Монкриф фыркнул.

— Я не желаю быть ни старой девой — и ябедой тоже, — но могу сказать вам: ветер тут дует в другую сторону.

— То есть?

— То есть не каждая девица, даже такая смазливая, будет…

— Что вы сейчас сказали?

— Будет приставать к парням. Парни и сами — ну, знают, как и за кем им охотиться.

— Но все же от такой молодой женщины будут проблемы.

— Ну да. А где вы видели мужика, у которого бы не было проблемы с тем, что у него между ног?

Ответ миссис Смит прозвучал сдавленно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза