Читаем Позорная грамота полностью

Управление по культуре и искусству находилось в ведомстве городской администрации, однако, базировалось оно в здании Центральной городской библиотеки. Всю левую часть просторного холла библиотеки занимал гардероб, прямо была широкая мраморная лестница, ведущая в библиотечные помещения на втором этаже, а справа стеклянная дверь отделяла от холла длинный коридор с множеством дверей. За этой самой дверью и располагалось Управление культуры и искусства города Горноморска. А еще за ней, как манекен в витрине, расположился на стуле охранник – плечистый бугай, – поэтому дальше для меня пути не было.

Чоповец оторвал глаза от смартфона и пристально оглядел меня с ног до головы. Я остановился и сделал вид, что просто читаю информационную табличку на двери. «Дочитав», я отошел в сторону и скрылся из его поля зрения. Если Кордилина дала соответствующую команду, то охранник запросто мог мне помешать и поднять ненужный шум. Лучше было пока не рисковать и не лезть на рожон.

Я огляделся по сторонам. В холле было немноголюдно: несколько подростков толпились у застекленной витрины с книжными новинками – пубертаты явно зашли, чтобы просто охладиться под кондиционером. В будке под лестницей дежурил библиотечный охранник – седовласый старичок с громадными очками на картофельном носу увлеченно разгадывал сканворд. Молодая девушка в форменной жилетке и брюках спускалась по мраморной лестнице, бесшумно ступая мягкими лодочками – только библиотекари умеют так тихо передвигаться. В руках она несла небольшую стопку книг. Так же бесшумно она пересекла холл по диагонали. Потеснив молодежь со словами: «А ну-ка», девушка отомкнула ключом створку витрины и обновила экспозицию.

Я так и стоял у стены под плакатами, информирующими о профилактике сезонного гриппа, о необходимости мытья рук после посещения туалета, об опасности покусания клещами, о мерах предотвращения солнечного удара, о спасении на водах… не хватало лишь плаката о соблюдении правил безопасности при переходе проезжей части. На обратном пути молодая библиотекарша оценивающе окинула меня взглядом. На всякий случай я ей улыбнулся и подмигнул. Девушка никак не отреагировала и отвернулась с равнодушным видом – видимо, не узнала, а может быть, наоборот… На меня вообще как-то странно реагируют люди, особенно когда узнают во мне «того самого Киппена» из «Горноморсквуда».

На круглых часах над входной дверью было тринадцать сорок пять. Можно было подождать до конца обеденного перерыва и попытаться подловить кого-нибудь на входе в управление культуры. Правда, я не знал, во сколько у них обед, а маячить перед стеклянной дверью, изучая табличку с режимом работы, совсем не хотелось из-за охранника. Я решил терпеливо ждать там, где стою.

Прошел час. Я начинал нервничать. Могло оказаться, что обеденный перерыв давно закончился, и тогда предстояло просидеть здесь до конца рабочего дня… именно просидеть, поскольку я уже сполз на пол, привалившись к стене. Редкие посетители проходили мимо и не обращали на меня никакого внимания. Действительно, интеллигентный человек просто сидит на полу рядом с управлением культуры. В общем, ничего необычного, на что стоило бы пялить глаза.

Высокая двухстворчатая деревянная дверь снова открылась, и в холл вошел молодой парень. Одет он был по-офисному: белая рубашка, черные брюки – на библиотечную униформу не похоже. Я поднялся с пола, разминая затекшую ногу. Посетитель библиотеки направился прямиком к стеклянной двери управления. Его лицо показалось мне знакомым. И точно – это был сантехник из агентства «Мистер мастер», прочищавший засор в раковине в моем офисе полгода тому назад. Неизвестно, что этому доходяге понадобилось в культуре? К счастью, тот меня не узнал, и я решил действовать – хоть и наугад, но решительно.

Я преградил ему дорогу, напустил на себя важности, нахмурив брови, и строго сказал:

– Где вас черти носят?! На часы посмотрите – Азалия Адонисовна не любит, когда опаздывают на работу!

Парень принял виноватый вид, растерявшись от моей наглости. Не давая ему опомниться, я спросил:

– Делопроизводитель?

– Нет, я старший помощник начальника сектора по работе с музеями, – с некоторым апломбом заявил он.

– Как зовут секретаршу Кордилины? – пристально глядя ему в глаза, продолжал я допрос.

– У нее секретарь – Костик, – удивился он.

– Костик?! – в свою очередь удивился я. – Так, а сколько всего женщин в управлении, не считая вашей начальницы?

– Кроме нее, все – мужчины.

– Так-так-так… – Я немного растерялся от неожиданного поворота.

Выходит, звонила не Азалия – в этом я был абсолютно убежден – и точно не Костик – так жестоко ошибиться я не мог. Значит, и не из культуры вовсе, раз в этом «гареме» не было ни одной женщины, кроме самой «царицы».

Тем временем, пока я вел «дознание», а потом терялся в догадках, охранник, заинтересовавшись представлением, происходящим прямо у него перед носом, высунул голову из-за двери и внимательно прислушивался, о чем я расспрашиваю «помначсекрабмуза». Когда я впал в замешательство, чоповец вышел в холл и начал наводить свой порядок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

224 избранные страницы
224 избранные страницы

Никто не знает Альтова С.Т. так хорошо, как я, Альтов Семен Теодорович. Буквально на глазах он превратился из молодого автора в пожилого. Взлет его оказался стремительным, и тут медицина бессильна.Все было в его жизни. И сотрудничество с великим Аркадием Райкиным, и работа со всеми звездами современной эстрады.Была и есть жена, Лариса Васильевна, и это несмотря на то, что крупные писатели успели сменить несколько жен, что, естественно, обогатило их творчество.Из правительственных наград — «Золотой Остап», которого Семен Альтов получил третьим, после Сергея Довлатова и Михаила Жванецкого.Прожив столько лет, понял ли он что‑нибудь в жизни? Как настоящий писатель, конечно, нет. Однако он делится своими раздумьями, что, кроме смеха, ничего вызвать не может.Благодаря тому, что Альтов не пишет на злобу дня, написанное в разное время звучит всегда современно. Он не смешит людей, а предлагает им самим увидеть смешное в окружающей жизни.Как известно, большие писатели не скрывают, что учились у других больших писателей, брали у них все лучшее. Кто — у Чехова, кто — у Мопассана, кто — у Хемингуэя. Покупая книги некоторых авторов, находишь прелестные куски из Чехова, Мопассана, Хемингуэя, что доставляет читателю истинное наслаждение.Семен в юности читал мало, — и вот результат. В его книгах вас ждет всегда одно и то же: Альтов, Альтов, Альтов...Настоящая характеристика дана для издания очередной книги его имени.P.S. Автор благодарит пивоваренную компанию «Балтика» за пиво, выпитое во время работы над этой книгой.Семен АЛЬТОВ

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Михаил Мишин , Надежда Александровна Лохвицкая , Надежда Тэффи , Семен Альтов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор