Читаем ПП. Благие намерения (СИ) полностью

— Нет, что ты! Он потрясающий человек, очень любознательный, без предрассудков… И сразу ясно, от кого мисс Плам унаследовала чувство юмора. Знаешь, он познакомил меня с вашим семейством.

Ой, мама.

— Это очень походило на смотрины, — казалось, подлый оборотень наслаждается моим смятением.

— Не обращай внимания, они со всеми так. Я и мужчины…

— Сложно, я и с первого раза понял, — парню хватило такта быстро сменить тему, — Почему у мисс Плам и ее родителей разные фамилии?

Так как великой тайны из этого никто не делал, я решила ответить:

— У нее был муж, англичанин Роберт Плам. Он погиб в авиакатастрофе в 1956 году, с тех пор она носит его фамилию.

— В 56-ом… Знаешь, оборотни тоже не стареют, но по запаху можно определить примерный возраст. Здесь же всем, как на подбор, двадцать три. Ни странных слов в разговорах, ни «пыли веков» в глазах… Вот сколько лет мисс Плам?

Он рассуждал почти как обычный человек.

— Девяносто шесть, — улыбнулась я, — Оливия на два года старше. Если не идти вперед, не развиваться, не усваивать новое и позволять душе стареть, будет и пыль веков, и странные акценты. А посмотри вокруг — ни одного взрослого, одни дети.

Словно в подтверждение моих слов, зал наполнился огромными мыльными пузырями с запахом клубники. Ерш рассмеялся и уткнулся носом мне в плечо. Было приятно видеть его таким беззаботным.

— Можно личный вопрос? — тихо поинтересовался он, — Вы ведь не родные друг другу? Ты и тетушки?

— С чего ты?.. — он многозначительно указал на свой нос, и я проглотила конец фразы вместе с возмущением, — Нет, не родные. Оливия и Матильда дружат очень давно, а я подкидыш.

Танец закончился, и я нехотя выпустила руку Ерша.

— Моя очередь… Не уходи далеко!

— Твоя очередь для чего?

— Для подарка!

Я выскочила на середину танцпола.

— Дорогая тетушка! — провозгласила я, привлекая внимание гостей именинницы, — В эту прекрасную ночь, когда вокруг родные и близкие, я хочу пожелать тебе самого искреннего и безграничного счастья, какое только бывает на свете!

Услужливый Лютик вручил мне резную деревянную шкатулку, которую я открыла и в таком виде преподнесла Матильде. Внутри лежали те самые браслеты, один крупнее другого.

— Браслеты Селены[27]… - выдохнула тетушка и крепко прижала меня к обтянутой корсетом груди, — Это же столько труда!

— Для тебя — ничего не жалко, — улыбнулась я и вернулась к Ершу.

Танцы продолжились, на этот раз домовые играли вальс «Hijo de la luna».

— Я словно попал на праздник аборигенов, — Ерш танцевал вальс не хуже, чем танго, — Много подозрительной выпивки и непонятных ритуалов. Где ты достала браслеты?

— Сама сделала.

— Как?

— Долго и нудно. Все элементы нужно напитать энергией, — не то, чтобы я жаловалась или хвасталась, просто оборотень слушал так внимательно… — Сначала долго вымачивала в зельях, еще дольше носила в волосах, усложняла плетение, под конец даже вальгаллскую лаванду добавила. Долго, хлопотно, но результат того стоит.

К нам подскочил веселый Веник.

— В полночь начинается «Поцелуй убийцы», — объявил он и протянул нам изрядно потрепанную Гостевую шляпу.

— О, я знаю эту игру! — обрадовался Ерш и безбоязненно выловил кусочек лилового пергамента, — Какие-нибудь отличия от общепринятой есть?

— Целовать можно только в губы, — я последовала его примеру и мысленно взмолилась всем пивным барабашкам, чтобы Диего не досталось мое имя.

— Кто такая Уна О’Брайан? — поинтересовался оборотень.

— Во-он та, — еле сдерживая смех, указала я на подругу.

— Ух ты, — восхищенно выдохнул он, — Яркая девушка. А она меня в бараний рог не скрутит?

— Прояви фантазию, — я напутственно похлопала его по плечу и развернула свой пергамент. Развернула — и выругалась не хуже Рыб-Баюна.

Гостевая шляпа выдает имена не тех, кто был приглашен, а тех, кто фактически прибыл, и моей первой «жертвой» был Претемнейший Владыка Демонов.

* * *

Матильда заметила их раньше, чем мисс По. Признаться, и до этого на бал успели просочиться несколько незваных гостей из преисподней, но конкретно этим здесь были особенно не рады. Не слишком высокий и презентабельный Претемнейший Владыка Демонов разгуливал среди гостей с таким видом, словно в гробу видал и дом По-Плам, и его хозяек. Если на кого-то это и производило впечатление, то его хорошо скрывали, и веселье продолжалось, как ни в чем не бывало. Рядом с Претемнейшим скромной тенью пристроился верховный советник Ситри[28], словно сошедший с обложки романа Джейн Остин, под руку с незнакомой блондинистой ведьмой.

Мисс Плам проглотила подкатившие к горлу ругательства и бегло осмотрела толпу в поисках конкретного лица. «Вилли, надо найти Вилли», — подумала она и тут же нашла подругу рядом с фонтаном. Миссмистер не только заметила незваных гостей, но и успела встретиться взглядом с Ситри. Пространство между их глазами ощутимо подрагивало и казалось границей между бытием и полнейшим ничто, переступив которую, кто угодно превратится в лужу первичного бульона.

Матильда промчалась сквозь толпу, улыбаясь во весь рот и стараясь не выглядеть обеспокоенной.

— Вилли, — она тихонько взяла миссмистера за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги