Читаем Прах и камень полностью

— Хорошо, — я улыбаюсь, откидываясь на высокую спинку сидения, обитую подушками, — расскажи мне. С чего вдруг тебе понадобился Силан? Я спрашиваю сейчас не о причине, по которой ты похитил дитя, а почему именно сейчас… Почему не ранее?

— Потому что я не знал о нём, до того момента, пока одна из селянок рассказала об отвергнутой Невесте, что до сих живёт со своим дитя… О этот момент! Разве мог я не чувствовать кожей собственное творение?

— Силан не творение. Он живое существо, из плоти и крови. Не чета тем мерзким гадам, которыми ты хочешь заселить все подлунные земли.

— Пусть так, да. Он не чета им. Он — гораздо лучше и сильнее, он совершеннее их во всём. Но ты ошибёшься, сказав, что любое из них — не моё дитя.

Рикс указывает пальцем вглубь залы, где из всех гадов остался только один. Там на задних пупырчатых лапах передвигается огромное существо, напоминающее одновременно лягушку и человека. Жуткое, отталкивающее зрелище. А Рикс подаётся вперёд, нагибаясь через весь стол:

— Я чувствую каждого из них. В них бежит моя сила. И гибель каждого из них отзывается неприятными ощущениями на мне. Конечно, не все из них столь разумны, как мне бы того хотелось… Но я совершенствуюсь… Однако, мы отклонились от темы. Ты хотела знать всё, прежде чем дашь согласие на что бы то ни было. И я буду столь любезен и честен, что расскажу тебе. По крайней мере, всё то, что будет доступно для твоего понимания.

— Хорошо, — согласилась я, устраиваясь поудобнее спиной на мягких подушках, — я слушаю тебя…

— Итак, я воспринял слова женщины, как жалкую попытку избавить свою сестру от участи той, что выпал Жребий. Уничтожить несчастную на месте? Но любопытство взяло верх. Справиться с кучкой овец не представит большого труда. А вот узнать — дорогого стоит. И она не соврала. Дитя действительно было живо. Я почувствовал его, только когда вошёл в дом. Слабое, едва заметное колебание в воздухе, изменение сил, бушующих вокруг. Как могло так получиться? Ответ заключался в старухе, уже едва передвигающейся по дому, но всё ещё сильной настолько, что была способна скрыть от моего взора мать и дитя…

— Её звали Вевея, — ровным голосом произношу я, кидая куски мяса паре собак, сидящим у подножия. Их облик был ужасен, но рты полны голодной слюны, а брюхи — пусты и поджаты к позвоночнику так, словно они ни разу не ели за всю свою жизнь.

— Это имя лишь оболочки, земного воплощения, занятого однажды.

— Так же, как ты присвоил себе то ли имя, то ли прозвище и эту внешность?

— Не-е-ет, — Рикс самодовольно смотрит на своё отражение в полированное серебро кувшина, — свой облик я создал себе сам. Понемногу от каждого, лучшее из лучшего. Твоя старуха — другое дело. Её тело просто послужило оболочкой, вместилищем для иной силы. Только и всего. Она была сильна, но чем дольше пребываешь в тесной клетке живого тела, тем слабее становится дух, привязываясь к немощной плоти. Нужно восполнять силы, питаться ими, чтобы быть способным здравствовать как можно дольше. Она могла бы пить силы. Понемногу от каждого, кто приходил излечиться. От тех, кто был уже обречён, но вместо этого растрачивала свои силы.

— Тебе просто неведомо сострадание, — лёгкая улыбка сама возникает на моём лице. Бахвальство Рикса и его многословная речь показывают, насколько он убог и жалок в своём одиночестве. Ему даже не с кем перекинуться парой слов, и сейчас он смакует каждое из них, найдя слушателя, упиваясь моментом.

— Возможно. Старуха, как ты назвала её, протянула бы гораздо дольше, если бы не потратила свои силы на то, чтобы выходить тебя. А ты должна была умереть. Конечно, не сразу, но от полученных ранений смертные не выживают, мучаясь достаточно долго. Не знаю, какую цель преследовала старуха, выхаживая тебя и пряча, может, она сразу разглядела, что семя прижилось в твоём чреве? И решила сделать свои ставки в этой игре?

Рикс засмеялся:

— Старая интриганка! Расправиться с ней было… несложно. Куда больше сил пришлось приложить, чтобы утихомирить истошно вопящего младенца. Словно не чувствовал во мне своего родителя, — недовольно закончил Рикс. И тут настал мой черёд смеяться:

— Ты настолько силён и могущественен, что даже годовалое дитя смогло сбить с тебя спесь?

— Непростое дитя, дорогая Аврелия, — стукнул кулаком по стулу Рикс. И от удара кулака по золоченой столешнице побежали трещины. Собаки внизу беспокойно зарычали и тени, клубящиеся по углам, взмыли вверх, начиная бесноваться над нашими головами. И спустя мгновение Рикс чуть спокойнее продолжил:

— Назови самое чудесное время вашего земного дня. Просто подумай о нём хотя бы мысленно. Что тебе представилось?

— Рассвет, — улыбнулась я, — остро чувствуя недостаток такого привычного времени. Сколько десятков дней подряд я не имела удовольствие наблюдать, как далёкие лучи солнца прогоняют ночную тьму, подсвечивая осторожными касаниями горизонт. Медленное и торжественное, неумолимое наступление солнечного дня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература