Читаем Прах и камень полностью

— У тебя извращённое понятие о любви, Рикс.

Он раскатисто смеётся:

— Она ходит рука об руку со смертью и болью, а вы, смертные, готовы вкушать лишь одно, отрицая другое. Разве это справедливо?

Он резко оборачивается и вжимает меня в стену, опаляя лицо горячим дыханием:

— Разве справедливо срывать плоды, ничуть не трудясь над их взращиванием?

Его лицо замерло очень близко от моего, а губы кривятся в хищном оскале:

— Хочешь сказать, что ты сам можешь сотворить нечто?

— Разумеется. Пошли со мной — и ты увидишь мои сады.

Рикс вновь мягко улыбается и дёргает меня за руку, вынуждая идти за собой.

— Мне нет дела до твоих садов или чертогов. Я хочу увидеть своего сына.

— Нашего сына, — нетерпеливо одёргивает меня Зверь..

— Моего сына. Моего сына зовут Силан, и ты украл его у меня.

Зверь разворачивается и обхватывает мою шею рукой, острые когти впиваются в кожу, царапая её:

— Нашего сына. Или ты признаёшь очевидное, или навсегда останешься среди этих стен, клубясь тёмными клочьями тумана в вышине.

— Хорошо, — медленно произношу я, — если тебе так угодно, Рикс. Я хочу увидеть нашего сына. Но сути вещей для меня это не меняет, как бы тебе этого не хотелось.

— Маленькая упрямица, поступающая против правил, — нежно оглаживает пальцами моё лицо Рикс, — в тебе ещё бушует дух противоречия. Но скоро от него не останется ни следа, едва ты постигнешь мои замыслы. Но для начала тебя нужно привести в порядок. Я не могу позволить разгуливать тебе в грязном мужском рубище.

<p>Глава 42</p></span><span>

Рикс уверенно ведёт по лабиринту коридоров. Вскоре каменные своды расступаются и мои глазам предстаёт просторная пещера. Посередине неё находится небольшое озерцо округлой формы, на поверхности воды иногда лопаются пузырьки. Всё тот же мягкий свет исходит от мшистой растительности на каменных сводах. А с потолка пещеры прямо вниз свисают длинные сосульки кристаллов удивительной формы и красоты, преломляющие свет так, что он отражается повсюду самыми разными цветами. Удивительно видеть подобную красоту в чертогах смерти, а Рикс подталкивает меня в спину, подводя к водоёму:

— Вода тёплая, она подогревается подземными источниками. Ступай… Пошевеливайся.

Лёгкий тычок в спину. За неповиновением последует непременное наказание и я скидываю штаны и рубаху, осторожно пробуя воду ногой. Она на самом деле тёплая-тёплая, как парное молоко, и прозрачная настолько, что видны все камни, лежащие на дне. Я поднимаю голову наверх и мне становится страшно — отсюда сосульки кристаллов уже не выглядят столь красивыми. Их острые концы направлены прямо вниз. Кто знает, в какой момент они могут обрушиться, проламывая кости черепа? Я делаю несколько шагов дальше от берега, осторожно разгребая руками воду, и расплетая косы.

— Не стоит заходить так далеко, — слышится чуть недовольный голос Рикса совсем близко. Я кидаю взгляд через плечо, замечая, как он скидывает одну деталь одежды за другой обнажаясь. А затем быстрыми шагами, взметая в воздух кучу брызг, входит в воду, в два счёта оказываясь подле меня. Я замираю, не зная, чего от него можно ожидать. И мне не нравится игра, затеянная им.

— Повернись, я как гостеприимный хозяин, с удовольствием обслужу свою дорогую гостью.

— Не стоит утруждать себя. Я вполне могу справиться с этой задачей сама.

Рикс ловит одну из прядей, плавающих в воде, и дёргает на себя. Жгучая боль обхватывает кожу головы.

— Подойди ко мне и повернись лицом.

Хватка не ослабевает. Я повинуюсь, встав перед ним.

— Не стоит испытывать моё терпение. Оно небезграничное…

Сильные пальцы ложатся сверху на голову, нажимая и заставляя уйти под воду на пару мгновений, а затем он ослабляет нажим. Я выныриваю, а Рикс начинает перебирать пальцами волосы, промывая прядь за прядью, заставляя время от времени уходить под воду и выныривать. От его прикосновений разливается странное ощущение, словно лень и нега наполняют меня начиная с макушки головы. Рикс заканчивает мыть волосы и выжимает их, скручивая, перекидывает через плечо и вынуждает развернуться, встав к нему спиной. Он подбирает один из продолговатых камней со дна и осторожно трёт им мою кожу. Поверхность камня шероховатая и от её прикосновений кожа разогревается.

Рикс обхватывает меня за талию одной рукой, прижимая к себе, а второй рукой начинает оглаживать грудь, разминая её, то и дело задевает мягкие соски. Мгновение спустя он и вовсе отбрасывает камень и начинает скользить по телу обеими руками, щиплет и мнёт кожу, не обводит пальцами все изгибы и нагло движет подушечками пальцев то между ягодиц, то по складкам. Я чувствую, как от его пальцев исходит вязкая похоть, тягучей патокой пытающаяся затянуть тело, но сбрасываю с себя это наваждение, не давая ему пятнать себя. Тело остаётся равнодушным к ласке и пальцы замедляют свои движения. Рикс резко поднимает руку с заострившимися чёрными когтями, поглаживая указательным пальцем горло, едва не распарывая его.

— Жаль, Аврелия. Твоё тело — словно расстроившийся со временем инструмент, не откликается на руки мастера. Придётся потратить время на то, чтобы вновь вернуть ему прежнее звучание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература