§ 37. Когда перед существительным собственным стоит нарицательное существительное, обозначающее звание *), или существи тельное, служащее принятой формой обращения *), то артикль также не употребляется:
Professor Pavlov профессор Павлов
General Ivanov генерал Иванов
Comrade Petrov товарищ Петров
Doctor Brown доктор Браун
Mr.**) White мистер Уайт
§ 38. Нарицательное существительное, служащее обращением, рассматривается как существительное собственное и употребляется без артикля:
Good morning, captain!
May I ask you a question, professor?
Porter, take this trunk to the custom-house, please.
Come here, child.
Доброе утро, капитан!
Разрешите задать вам вопрос, профессор?
Носильщик, снесите, пожалуйста, этот чемодан в таможню, Иди сюда, дитя.
§ 39. Названия членов семьи — father, mother, uncle и т. д„ когда они употребляются членами той же семьи, рассматриваются как существительные собственные и не сопровождаются артиклем. В этом случае они пишутся с прописной буквы:
I’ll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
§ 40. В некоторых случаях перед существительными собственными употребляется индивидуализирующий артикль:
1. Перед фамилиями, употребленными во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи:
The Petrovs arrived from Lenin- Петровы приехали вчера из grad yesterday. Ленинграда.
The Browns have left London. Брауны уехали из Лондона.
*) Такие слова, предшествующие существительным собственным, пишутся с прописной буквы.
**) Mr. — Mister. Пишется только в сокращенной форме.
2. Перед названиями стран, океанов, морей, за ли-во в и другими географическими названиями, представляющими собой сочетание существительного нарицательного с предшествующим определяющим словом:
the Soviet Union the British Empire
Советский Союз Британская империя
the United States
Соединенные Штаты
the Pacific Ocean
Тихий Океан
the Atlantic Ocean
Атлантический Океан
the Mediterranean Sea
Средиземное море
the Baltic Sea
Балтийское море
the Persian Gulf
Персидский залив
the Sahara Desert
Пустыня Сахара
the British Channel
Английский канал (Ламанш)
Индивидуализирующий артикль сохраняется перед названиями океанов и морей и в тех случаях, когда слова Ocean и Sea опущены, например: the Pacific, the Atlantic, the Mediterranean, the Baltic.
Eastern Europe Central Asia North America South America Northern Ireland South Africa
Примечание. Когда же географическое название представляет собой сочетание существительного собственного с предшествующим определяющим словом, то артикль не употребляется:
Восточная Европа Центральная Азия Северная Америка Южная Америка Северная Ирландия Южная Африка
3. Перед
следующими названиями стран,
местностей и
городов:
the Ukraine
. Украина
the Netherlands Нидерланды
the Crimea
Крым
(Голландия)
the Caucasus
Кавказ
the Argentine
Аргентина
the Transvaal
Трансвааль
the Congo
Конго
the Hague
Гаага
4. Перед
названиями рек:
- .
the Volga
Волга
the Neva
Нева
the Mississippi Миссисипи
the Thames
Темза
5. Перед.
названиями горны
x хребтов:
the Alps
. Альпы
the Apennines
Апеннины
Названия
отдельных горных вершин, однако,
'употребляются без
артикля:
Elbrus
Эльбрус
Montblanc
Монблан
Everest
Эверест
6. Перед
названиями групп
островов:
the West Indies Вест-Индия
the Azores Азорские острова
7. Перед названиями судов: the “Sovneft”, the “Pskov", the “Titanic”.
8. Перед названиями гостиниц: the “Metropol”, the “Savoy”.
9. Перед названиями английских и американских газет и журналов: The Daily Worker, The Timber Trade.
УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЯ В НЕКОТОРЫХ УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ
§ 41. Классифицирующий артикль употребляется в ряде сочетаний, к числу которых относятся:
A lot of, a great deal of, a good deal of, a great number of, a good many, a great many много
a few несколько
a little немного
all of a sudden внезапно
as a result of в результате ч.-л. as a matter of fact фактически, на самом деле
at a time одновременно, за один раз
at a time when в то время когда
at a speed of со скоростью
for a short (long) time в течение короткого (долгого) времени, на короткий (долгий) срок
in a loud (low) voice громким (тихим) голосом
on a large (small) scale в большом (малом) масштабе
it is a pity жаль
to be in a hurry спешить
to be in a position быть в состоянии
to be at a loss быть в затруднении
to have a good time хорошо провести время
to have a mind намереваться
to have a headache испытывать головную боль
to have a cold быть простуженным
to go for a walk пойти гулять to take a seat сесть
§ 42. И н диви дуа лизирующий артикль употребляется в ряде сочетаний, к числу которых относятся:
in the morning угром
in the evening вечером
in the afternoon днем, после полудня
in the night ночью
in the country за городом, в деревне
on the fight (left) справа (слева) on the one (other) hand с одной (другой) стороны
on the whole в целом, в общем the day before yesterday позавчера
the day after to-morrow послезавтра
the other day на днях