Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

При обозначении нации в целом перед названием нации стоит опре­деленный артикль the: the Russians - русские, the Swedes - шведы. Названия национальностей, оканчивающиеся на -sh, -ch, -ss, -se, не принимают окончания - s во множественном числе: the French - французы, the English - англичане, the Swiss - швейцарцы, the Chinese - китайцы, the Japanese - японцы. Для обозначения отдельных членов нации в ряде случаев к назва­нию национальности добавляется слово man в мужском роде единственно­го числа, woman - в женском роде единственного числа и men, women во множественном числе: an Englishman, an Englishwoman, two Englishmen; a Frenchman, a Frenchwoman, two Frenchwomen и т.д.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -ss, -se, имеют одну и ту же форму в единственном и множественном числе: a Chinese - two Chinese - два китайца; a Swiss - two Swiss - два швейцарца.

Некоторые субстантивированные прилагательные, обозначающие всех лиц, обладающих одним и тем же признаком, имеют значение только множественного числа, не принимают окончания -s и употребляются толь­ко с определенным артиклем the: the rich - богатые; the poor - бедные; the young - молодые; the blind - слепые и т.п.

В значение существительных во множественном числе могут упот­ребляться и причастия, которые перешли в разряд прилагательных: the wounded - раненые; the killed - убитые; the unemployed - безработные и т.д.

В значении существительных в единственном числе могут употреб­ляться некоторые прилагательные, обозначающие отвлеченные понятия: the good - благо, добро; the singular - единственное число; the plural - мно­жественное число; the past - прошлое; the future - будущее и другие.

5.4. Место прилагательного в предложении

Имена прилагательные выступают в предложении в функции опре­деления и именной части составного сказуемого:

London is a beautiful city (определение).

London is beautiful (именная часть сказуемого).

Прилагательное в функции определения обычно занимает место пе­ред существительным. Если существительное имеет артикль, то прилага­тельное ставится между артиклем и существительным. В тех случаях, ко­гда в именной части сказуемого есть другие определители, кроме прилага­тельного, эти определители существительного ставятся перед прилага­тельным:

several thousand fresh white loaves - несколько тысяч буханок свежего белого хлеба

the only Chinese carpet      - единственный китайский ковер

Сами прилагательные тоже выстраиваются перед существительным по заведенному порядку. Здесь последовательность характеристик такова: эпитет - качество - размер - форма - возраст - цвет - происхождение (на­циональность, место рождения, ситуация) - вещество/материал - герундий/ существительное/ прилагательное типа law - юридический, medical - меди­цинский. Вот как выглядит такая последовательность прилагательных пе­ред существительным:                                                


Ар­тикль

Эпитет

Кач-во

Раз­мер

Форма

Возраст

цвет

Проис- хожден.

Вещество

Герун- дий/др.

Сущес- гвит.


a

daring

 

 

 

young

 

 

 

 

man


a

 

 

small

round

 

 

 

oak

 

table


a

charming

 

 

 

 

 

French

 

writing

desk


a

 

dirty

 

 

old

brown

 

 

 

coat


a

famous

 

 

 

 

 

German

 

medical

school


a

 

 

large

 

 

green

Chinese

 

 

carpet


a

beautiful

 

little

 

old

 

Chinese

porcelain

 

vase


Заметим, что остались незаполненными пробелы на каждой горизонтали. Именная часть сказуемого, в которой все позиции были бы заполнены, бы­ла бы чересчур громоздкой и едва ли возможна.

После определяемого слова прилагательные ставятся только в случа­ях:

1)      если прилагательное является определением к неопределенному ме­стоимению:

Anyone intelligent can do it. - Любой умный человек может

это сделать.

I’ll tell you something terrific!      - Я расскажу тебе что-то

потрясающее.

2)      если определение выражено прилагательными absent - отсутствующий, present - присутствующий, concerned - заинтересованный, involved - вовлеченный:

All these _present and all those - Все присутствующие и absent knew that.      отсутствующие знали это.

3)      если у самого прилагательного есть зависимые слова:

Joe Sanches has a garden      - У Джо Санчеса сад красивей

nicer than mine.      моего.

They were the two girls easiest to - Это были две девочки, которых

to teach.      было легче всего учить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука