Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Past Subjunctive I и Perfect Subjunctive I употребляются:

1)      в придаточных условных предложениях для выражения нереаль­ных, невыполнимых условий:

If I were rich, I wouldn’t work at all. - Если бы я был богат, я бы совсем не работал.

2)      в придаточных дополнительных после глагола to wish для выра­жения желания или сожаления по поводу невыполненного действия или состояния. Подобные предложения обычно переводятся на русский язык предложениями: Как жаль, что... Хотел бы я, чтобы...:

I wish I knew how to do it. - Хотел бы я знать, как это делать.

З)      в обстоятельственных предложениях сравнения и придаточных сказуемых, вводимых союзами as if, as though:

She looked as if she were ill.      - Она казалась больной.

4)      в подлежащих придаточных предложениях после выражения It’s (about/ high) time, а также в восклицательных предложениях, начинаю­щихся с If only..., для выражения сожаления:

It’s about time you knew how to -Пора бы тебе знать, как вести behave yourself. себя.

If only she didn’t snore!      -Если бы только она не храпела!

5)      Past Subjunctive I глагола to have употребляется в разговорной ре­чи в выражении you’d, he’d (had) better + инфинитив для выражения сове­

та:

You’d better stay at home.

- Тебе бы лучше остаться дома.

7.5.2.      Сослагательное II (Subjunctive II)

Образование Subjunctive II

Subjunctive II - сложная форма, образующаяся при помощи вспомо­гательного глагола should во всех лицах и числах и основы инфинитива смыслового глагола. Subjunctive II имеет два времени: настоящее сослага­тельное II (Present Subjunctive II) и перфектное сослагательное II (Perfect Subjunctive II).

Спряжение глагола в Subjunctive II      


Present Subjunctive II

Perfect Subjunctive II


She should (not) ask       ‘d n’t      

She should (not) have asked       ‘d n’t ‘ve      


Значение и употребление Subjunctive II

Subjunctive II употребляется для выражения действия как предпола­гаемого, вероятного (желательного, предлагаемого и т.п.) или для выра­жения отношения (например, сожаления, возмущения, желания) к факти-

чески совершившемуся действию.

Nick suggested that we all should stay at his place.

If you should be at the post-office buy me a couple of envelopes. It’s a pity that he should have failed at the exam.

- Ник предложил, чтобы мы все остановились у него

(предложение).

- Если будешь на почте, купи мне пару конвертов (предположение)

- Жаль, что он провалился на экзамене (сожаление).

Subjunctive II употребляется главным образом в придаточных пред­ложениях; эта форма характерна для литературного письменного и офици-

ального стиля, но встречается также и в разговорной речи.

Present Subjunctive II обозначает действие, одновременное с действи­

ем, выраженным глаголом в главном предложении:

It’s strange that he should think so.      - Странно, что он так думает.

Perfect Subjunctive II обозначает действие, предшествующее дейст­вию, выраженному глаголом в главном предложении:

It’s a pity he should have fallen ill.      - Жаль, что он заболел.

Subjunctive II употребляется:

1)      в придаточных подлежащих, следующих за фразами с местоиме­нием it: it is (was) strange (necessary, important, impossible, a pity, a shame, unlikely):

It is important than the work should - Важно, чтобы работа была

be finished by the end of the week:.      закончена к концу недели.

Is it possible that the boy should have - Неужели это возможно, чтобы been so foolish?      мальчик был так глуп?

В разговорном стиле вместо сложных предложений с придаточным подлежащим часто употребляются простые предложения с инфинитивным for - комплексом:

It’s necessary_for you to go there at - Вам нужно пойти туда once. вместо: It’s necessary that you немедленно. should go there at once.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука