Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Некоторые прилагательные и существительные в английском языке также сочетаются с определенными предлогами, связывающими их с по­следующими словами:


superior to

лучше чего-либо

uncertain of

неуверенный в      


inferior to

хуже чего-либо

respect for

уважение к      


equal to      

равный чему-либо

love for      

любовь к      


susceptible to

чувствительный к

admiration for

восхищение чем-то


sure of      

уверенный в      

in answer to

в ответ на      


Существительные, выражающие чувства, обычно употребляются с

for.

8.3.      Место предлога в предложении

Место предлога в предложении жестко не определено, хотя чаще предлог ставится перед существительным. Однако в английском языке есть ряд конструкций, в которых предлог отделяется от существительного, к которому он относится. Это происходит:

1)      в специальных вопросах к предложным дополнениям:

What are you looking at?      — На что ты смотришь?

What book did you talk with him      - О какой книге ты с ним

about?      разговаривал?

2)      в некоторых придаточных предложениях:

I know who he is looking_ for.      - Я знаю, кого он ищет.

Do you know what question are they - Ты знаешь, с какого вопроса они going to start with?      собираются качать?

3)      в пассивных конструкциях:

The child was taken good care of. - О ребенке хорошо заботились.

The doctor was sent_for.      - За врачом послали.

4)      в некоторых инфинитивных конструкциях:

There’s nothing to worry about.      - Беспокоиться не о чем.

Some people hate to be laughed at. - Некоторые люди терпеть не

могут, когда над ними смеются.

Заметим, что практически всегда такой предлог входит в состав гла­гольной группы, являясь определителем значения данного глагола. С дру­гой стороны, как, например, в случае со специальным вопросом, место предлога в предложении служит показателем официальности стиля речи. Например:

For whom are you looking? - официальный стиль ?Кого вы ищете?

Who are you looking_ for? - неофициальный стиль ?

9.      СОЮЗ (THE CONJUNCTION)

9.1.      Общие сведения

Союзы - это служебные слова, которые устанавливают связь между словами, словосочетаниями и частями предложения. По своей форме сою­зы делятся на простые, производные, сложные и составные.

1)      Простые союзы - это союзы, неразложимые на составные части: and - и, а; but - но; or - или; if - если; that - что и т.д.

2)      Производные союзы - это союзы, состоящие из корня и префикса или суффикса: because - потому что; unless - если не, пока не, кроме и др.

3)      В состав сложных союзов входит наречие ever или сочетание двух, реже трех союзов: however - однако; whereas - тогда как; nevertheless - тем не менее; therefore - поэтому и т.п.

4)      Составные союзы представляют собой сочетание служебных слов со знаменательными: in case - в случае; as though - как если бы, как будто бы; in order that - для того чтобы и пр. К составным относятся также пар­ные (соотносительные, двойные) союзы, состоящие из двух частей, разде­ленных другими словами: both... and - как... так и; either... or - или... или; neither.nor - ни... ни; not only. but also - не только, ... но и; whether... or - или... или и др.

5)      Имеется еще небольшая группа союзов, которые произошли от причас­тий и имеют форму причастий: provided, providing - при условии если; see­ing - поскольку; supposing - если, в случае и т.д.

По своей функции в предложении союзы делятся на сочинительные (Coordinating Conjunctions) и подчинительные (Subordinating Conjunctions).

Сочинительные союзы соединяют однородные члены предложения, а также независимые предложения. При помощи сочинительных союзов не­зависимые предложения соединяются в одно сложносочиненное предло­жение:

I like apples and plums.      - Я люблю яблоки и сливы.

My sister is only a pupil but she      - Моя сестра - еще ученица, но

already can speak English well.      она уже может хорошо говорить

по-английски.

Подчинительные союзы связывают придаточные предложения с главным, уточняя подчинительный характер между ними:

When she read a letter, she locked it - Когда она прочла письмо, она

in her desk.      заперла его в своем столе.

He knew that I should go with him - Он знал, что я пойду с ним, если if he asked me to.      он меня пригласит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука