Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

10.3.      Отличие частиц от наречий и других частей речи, совпа­дающих с ними по форме

Многие частицы совпадают по форме с другими частями речи, в ос­новном c наречиями (just, still, never, precisely и т.п.), реже - с прилагатель­ными (right, even, only) и местоимениями (all, either).

Частицы отличаются от других частей речи, совпадающих с ними по форме, своим значением и синтаксической функцией. В отличие от боль­шинства знаменательных частей речи, частицы, даже близкие по своему лексическому значению к наречиям, не обозначают характеристики дейст­вий, свойств, признаков, как наречия; не выражают признаков других яв­лений, свойств или качеств, как прилагательные; не указывают на предме­ты или признаки, как местоимения. Другими словами, частицы не имеют лексического значения, а лишь придают различные смысловые оттенки слову, к которому они относятся, подчеркивая, усиливая, выделяя или уточняя его лексическое значение.

В отличие от знаменательных частей речи, частицы не могут выпол­нять в предложении функции члена предложения. Например:


He is just the man to do it.

Он как раз тот человек, ко­торый может это сделать.

just - частица, отно­сится к слову the man


He has just left the of­fice.      

Он только что ушел из кон­торы      

just - наречие


The increase of indus­trial output during the last several years alone was enormous.      

Увеличение выпуска про­дукции только за послед­ние несколько лет было ог­ромным.      

alone - частица, от­носится к группе слов the last several years


I can perform the ex­periment alone.      

Я сам могу выполнить этот эксперимент.      

alone - местоимение


He simply couldn’t bear joking on such subjects.

Он просто не выносил шу- гок по такому поводу.      

simply - частица, отно­сится к слову could


He did it quite simply.

Он сделал это весьма про­сто.      

simply - наречие


He won ’t be hurt if he remains still under any circumstances.      

Ему не причинят вреда, если он останется спокойным при любых обстоятельствах.      

still - прилагатель­ное


“By breaking the chair into still1 smaller pieces we still2 get complete mess, not diamonds ”, said Oscar Bender.      

«Разбивая стул на еще более мелкие куски, мы все же по­лучаем полную кутерьму, а не бриллианты», - сказал Ос­тап Бендер.      

still1 - частица, усили­вает значение прила­гательного; still2 - на­речие, относящееся к глаголу      


10.4.      Место частиц only, tooи also

Частица only ставится непосредственно перед или после слова, кото­

рое она подчеркивает, передавая значение:


He only promised to copy the article.      

Он лишь обещал переписать статью      

не сказал на­

верняка      


Only he promised to copy the article.      

Только он обещал перепи­сать статью.      

никто другой


He promised only to copy the article.      

Он обещал лишь переписать статью.      

ничего боль­

ше      


Частица too ставится или непосредственно после слова, которое она

подчеркивает, или в конце предложения: I should like to know it too. She was late too.

He was generous, too, and courageous by nature.

Частица also обычно ставится после смыслового или вспомогатель­

- Я бы хотел знать это тоже.

- Она тоже опоздала.

- Он был великодушным, к тому же, и смелым по натуре.

ного глагола, а иногда в конце предложения:

I remember also that a house      - Я помню также, что дверь в доме

has a broken door.      разбита.

There was also nothing attractive - В нем также не было ничего

in him.      привлекательного.

It is also a fact that Scrooge had - Факт также и то, что Скрудж

seen it.      (Плюшкин) видел это.

I shall also try to be there at ten. - Я также постараюсь быть там в 10.

Отрицательная частица not служит для отрицания чего-либо. Она

используется для того, чтобы:

1)      сделать глагол-сказуемое отрицательным:

Six weeks isn’t really long.      - Шесть недель - действительно недолго.

“I don’t know”, said Paul.      - «Я не знаю», - сказал Павел.

I cannot see you.      - Я не вижу тебя.

2)      сделать часть предложения отрицательной:

He begged her not to go.      - Он умолял ее не уходить.

He said not a word more.      - Он не сказал больше ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука