Читаем Практика Калачакры полностью

Девятый держатель линии преемственности и второй мастер-кал-кин Шамбхалы, Пундарика — один из наиболее почитаемых ранних адептов Калачакры. Его "Большой Комментарий", разъясняющий "Сокращенную Калачакра-тантру" Манджу Яшаса, является фундаментально важным. Множество комментариев к нему были написаны на тибетском языке. Оригинальная санскритская версия был обнаружена лишь несколько лет назад.

НАСТАВЛЕНИЕ К ПУТЯМ БОДХИСАТТВЫ

(хиб Bpng-cftuihserns-pai-spyod-pa-la-’jug-pa- ammsanvacarya-avcuara -

Б одхисаттвачар ья-аватар а)

Ачаръя Шанптидева (/кпаФ ыштшгш)|

Возможно, это самый великий махаянский священный текст классического буддизма Индии, и, конечно, самая популярный индийский первоисточник для всех школ тибетского буддизма, Более сотни комментариев к этому трактату существуют на тибетском языке. Есть также несколько английских переводов, наиболее точным из которых является "Наставление к пути жизни бодхисаттвы" Стивена Бат-челора (Библиотека тибетских трудов и архивов, Дхарамсала, Индия, 1981 г.).

НАСТАВЛЕНИЕ К БУДДИЙСКИМ ТАНТРАМ

^ина^^Щшай^ама Гъялва Тубтен Гъяцо (^^^НР Перевод этого сочинения включен в мое исследование жизни и учения Гьялва Тубтена Гьяцо "Путь бодхисаттвы-воина". — "Сноу Лайон Пабликейшнс", Итака, Нью-Йорк, 1989 г.

РУКОВОДСТВО ПО СТРУКТУРЕ ЙОГ КАЛАЧАКРЫ СТАДИЙ ЗАРОЖДЕНИЯ И ЗАВЕРШЕНИЯ (тиб. \

Лонг дол Лама Нгаванг Лобсанг (

Одна ^^^^ЮЕ^у^абаа^Ьзнгдол Ламы, ученика Седьмого Далай-ламы, является его комментариями к "Светильнику для пяти стадий" I которые содержат его итоговую оценку всех

важных тантрических систем, начиная с анализа знаменитого сочинения Нагарджуны, известного как "Светильник для пяти стадий", и заканчивая рассмотрением йог стадий зарождения и завершения в каждой из важнейших высших йог тантрических систем. Раздел,

посвященный Кала чакре, достаточно сжат, но содержит наиболее проницательный анализ. Каждый раздел назван как отдельная работа, хотя и не приводится в общем списке, как в каталоге его собрания сочинений.

НАСТАВЛЕНИЕ К ТАНТРИЧЕСКИМ ПИСАНИЯМ

(тиб ■ ёлапё'^ёуш'тоа'т'гЩ''ёгапё$\

Лонгдол Лама Нгаванг Лобсанг (fb0^'rML-Dia™-ngag-dOang-Dl°-t>mngj

Это сочинение, написанное в поэтической форме, представляет общую схему посвящений и двух тантрических стадий в каждом из четырех классов тантр.

СЕРДЦЕ ПРОСВЕТЛЕННЫХ УЧЕНИЙ

(тиб1

Тринадцатый Далай-лама Гьялва Тубтен Гьяцо (

Эта работа включена в переводы в моем исследовании жизни и учений Тринадцатого Далай-ламы "Путь бодхисаттвы-воина" ("Сноу Лайон Пабликейшнс", Итака, Нью-Йорк, 1989 г.). Текст не внесен отдельно в список работ в каталоге его собрания сочинений, и скорее его можно найти в середине одного из шестнадцати "Монлам Ченмо Сан-гшей" (sMon-lam-chen-mo-gsung-bshad), вступлений в этом каталоге.

ИСКОННАЯ КАЛАЧАКРА ТАНТРА: ИЗНАЧАЛЬНЫЙ БУДДА

(тиб aPal-dus-' anor-rtsa-rgyiui-diang-pot-sangs-rgyas; санскр 1^шя-сакга-

vrnlamUraraja-jxiranmdilTiuldha-'mn^ — Калачакра-мулатантрараджа-парамади-буддха-нама)

Оригинальная тантра, переданная Буддой и истолкованная царем Сучандрой из Шамбхалы. Этого текста больше не существует, даже в тибетском переводе, сохранились только отдельные отрывки.

СВЕТИЛЬНИК НА ПУТИ К ПРОСВЕТЛЕНИЮ

(тиб. ЩаЩгсп'и^иШг^оп--\ санскр. Бодхипатхапрадипа)

Атиша (Дипанкара Шриджняна). Составленный для тибетцев индийским мастером Атишей в начале 1040-х, этот краткий трактат на столетия наделил тибетцев постоянным вдохновением. Существуют несколько английских переводов этого трактата, однако с лучшим можно ознакомиться в книге А. Чаттопадхьи и Ламы Чинпа " Атиша в Тибете" (Калькутта, 1976). Этот позднейший текст также

содержит тибетский оригинал и санскритскую реконструкцию.

ПИСЬМО УЧЕНИКУ

(тиб. SLO°-sPrmSs’ санскр. SisyaUkha—Шишьялекха).

Ачаръя Чандрагомин (Aharya Ckiridragcnmn)

Мирянин Чандрагомин занимает выдающееся место в индийской истории буддизма как учитель медитации и поэт. Это — его наиболее популярное среди тибетцев сочинение. До настоящего времени не существует его английского перевода.

ПИСЬМО ДРУГУ

(тиб. ь^пе^'рппп; санскр - Suhrllekha— Шурлекха)

Аръя Нагарджуна (ВЯНИРРЧ)

Сегодня доступны тибетский перевод с санскрита и несколько английских переводов, хотя ни один из них, на мой взгляд, даже слегка не приближается к красоте тибетской версии. И все же, это один из тех индийских шедевров, которые достигли всеобщей популярности повсеместно в Центральной Азии.

НАСЛЕДИЕ СОЛНЦЕПОДОБНЫХ НАСТАВНИКОВ (тиб. dPal-di&'khor-sa-fanirmkhmfai-vyi-^)

Лама Лобсанг Таят \ [bLa-ma-blo-bmng-rta-dbyang'j

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы
Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы

Могучий бородатый старец с суровым, но мудрым взглядом под нависшими бровями - таким основатель и первый патриарх чань - или дзэн-буддизма Бодхидхарма (VIв.) вошел в историю. Рассказывают, что он провел в медитации в пещере девять лет лицом к стене, подарил монахам Шаолиня особые методы тренировки, принес в этот мир традицию пить чай. Но каким он был на самом деле? В чем заключалась ранняя техника медитации и какими методами обучали ранние наставники Чань? Кому в действительности передал Бодхидхарма патриаршество и в чем заключаются тайные наставления, «никогда не передаваемые вовне»?Книга включает в себя переводы трактатов и афоризмов, приписываемых Бодхидхарме, рассказы о нем из средневековых китайских источников, повествование о ранних методах духовной практики Чань с уникальными примерами обучения в чаньских школах - методах раскрепощения сознания. Книга иллюстрирована чаньскими рисунками.

Алексей Александрович Маслов

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. сайту www.vostlit.infoВ основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика