Читаем Практика Карма-Йоги полностью

Мангуст ответил: “Мои дорогие господа! Не досадуйте на меня понапрасну, а лишь терпеливо послушайте, что я вам расскажу. В маленькой деревне жил бедный Брахмин. Он жил в маленькой хижине с женой, сыном и женой сына. В то время стоял великий голод. Вся семья месяцами голодала. Он голодали днями напролёт. Однажды бедняк принёс немного риса и дхала. Когда семья была готова приняться за еду, они услышали голос у двери. Брахмин открыл дверь и увидел гостя. Он сказал: “О почтенный гость, входи в дом. Садись и поешь.” Он дал свою порцию пищи гостю. Гость сказал: “Господин, мой голод не удовлетворён. Я голодаю последние пятнадцать дней.” Жена сказала своему мужу: “Мой господин, вот моя доля. Будь любезен, дай ему эту часть пищи. Я твоя Ардхангини. Это моя обязанность — делить с тобой радости и горести жизни. Шастры и Смрити настойчиво подчёркивают это.” Гость съел также и эту порцию, но тем не менее его голод всё ещё не успокоился. Сын сказал: “Дорогой отец, я должен совершить свою обязанность по отношению к тебе, иначе люди будут критиковать меня. Я должен умилостивить тебя в осуществлении твоего святого желания. Дай ему также мою долю.” Гость съел и это, и тем не менее остался неудовлетворённым. Жена сына сказала: “О почтенный тесть, вы все совершили величайшее самопожертвование. Я также должна присоединиться к этой Яджне. Прошу вас, дайте ему, пожалуйста, также и мою порцию.” Гость съел эту порцию и полностью насытился. Затем он благословил бедного Брахмина и его семью и ушёл в великой радости. А эти четыре персоны умерли от голода в тот же день. Несколько зёрнышек риса были обронены на полу. Я повалялся на этих зёрнышках, и половина моего тела стала золотой. С тех пор я обошёл весь мир в поисках другой Яджни, подобной этой, и нигде я не обнаружил таковую. Нигде я не смог превратить вторую половину тела в золотую. Это жертвоприношение Юдхиштхиры не превратило другую часть моего тела в золотую. Вот поэтому я говорю, что что это вовсе не жертвоприношение. Теперь вы хорошо поняли мою точку зрения. Не сердитесь. Истина никогда не может повредить чувствам других.”

Священники и все остальные, кто наслаждался Яджной Раджи Юдхиштхиры, были посрамлены. Они от стыда опустили головы. Теперь они поняли, каким было истинное жертвоприношение, что оно должно быть свободным от гордости и тщеславия.

Обратите внимание на славу бедного Брахмина и его замечательный дух самопожертвования! Он был идеальным домохозяином. Он был идеальным Карма Йогом. Он достиг того же состояния Кайвалйи, какого достигает Брахма Джнани или Раджа Йог. Пусть все вы будете сиять, как этот бедный Брахмин!

<p><strong>VIII.9. История птицы</strong></p>

Четыре путника расположились для ночлега под большим деревом. Они разожгли костёр, чтобы согреться. А на дереве жил самец-птица с женой и детьми. Он посмотрел вниз и увидел путешественников. Он сказал своей жене: “Моя дорогая, что нам делать? В нашем доме гости. Они голодны. Как бы то ни было, мы должны поддержать их. Мы — домохозяева и должны проявить гостеприимство. Но нам нечего предложить им. Я предложу им своё тело.” Он бросился в костёр внизу и сгорел.

Жена этого самца-птицы была свидетелем благородного поступка своего мужа. Она подумала про себя: “У нас четыре гостя. Мяса одной птицы недостаточно для них. Дай-ка и я совершу самопожертвование для осуществления чистой Санкальпы своего мужа. Обязанность жены — служить и ублажать мужа во все времена.” И она бросилась в огонь и вскоре погибла.

Пять маленьких птенчиков сказали: “И, тем не менее, пищи недостаточно нашим четырём гостям. Наши родители хорошо исполнили свою обязанность. Мы должны поддержать имя наших достопочтенных родителей. Они совершили великое жертвоприношение, и мы также должны сделать какой-то вклад в их Атитхи Яджну.” Они также попадали в огонь и сгорели заживо.

Четыре путника были поражены от изумления, когда они увидели поступки этих маленьких птиц. Они не стали есть дичь. Они остались без пищи.

Обратите внимание здесь на дух самопожертвования этих маленьких птичек! Наберитесь вдохновения, вспоминая идеальную жизнь, которую они вели. Карма Йог или домохозяин должны обладать добродетелью самопожертвования в значительной степени. Он должен быть готов оставить тело в любое время по благородной причине. Тот Карма Йог или домохозяин, который жертвует своим телом по благородным мотивам, достигает той же цели, которой достигает Раджа Йог с помощью Асампраджната Самадхи, или Хатха Йог через пробуждение Кундалини и проведение её к Сахасраре, или Ведантист через Шравану, Манану и Нидидхьясану. Нет страдания — нет достижения. Величие не может быть достигнуто без пожертвования в физическом и духовном планах.

<p><strong>Приложение</strong></p><p>П.1. Специальные инструкции для Карма Йогов</p>

1.      Лицезрейте Бога в каждом лице, во всём

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика