Читаем Практика Карма-Йоги полностью

Однажды муравей, который жил на горе из сахара, встретил другого муравья, жившего на горе из соли, и спросил: “Привет, мой дорогой друг! Как дела?” Тот ответил: “Не такие весёлые, как у тебя. У меня во рту всегда солёный вкус. Я живу на горе из соли.” Весёлый муравей сказал: “Пойдём в моё жилище. Я сделаю тебя весёлым. Я живу на огромной горе из сахара. Я сделаю так, что у тебя всегда будет сладость на языке.” Несчастный муравей последовал за весёлым муравьём на гору сахара и жил здесь в течение недели. Весёлый муравей спросил своего друга: “Ну как дела теперь, мой любезный товарищ?” Тот ответил: “Всё как прежде, мой добрый друг.” — “Прополощи хорошо свой рот этим сахарным раствором. Хорошо потри язык этим сахарным мылом. Твой язык нужно хорошо почистить. Ты жил несколько лет на горе из соли.” Тот последовал инструкциям весёлого муравья. На девятый день он почувствовал сладость во рту. И он также стал очень весёлым.

Некоторые ученики содержат в себе определённые скрытые тонкие желания, жадность, Моху и гордость. Эти Доши (загрязнения) прилипли к их умам, как старая соль прилипла к языку несчастного муравья. Они жалуются, подобно муравью с солёной горы: “У нас нет духовного прогресса. У нас нет Самореализации. У нас нет реализации Я. Мы не наслаждаемся духовным блаженством.”

Потрите свой ум и сердце мылом Джапы и самоотверженного служения. Уничтожьте все желания и загрязнённости ума. Вы будете наслаждаться высшим блаженством Параматмы.

<p><strong>VIII.6. Раджа Джанак</strong></p>

Однажды Брахмин совершил серьёзное преступление. Раджа Джанак сразу приказал Брахмину покинуть свои владения. Брахмин сказал: “О Раджан, будь любезен, скажи мне о протяжённости своего владения. Тогда я покину его и поселюсь во владения другого Раджана.” Джанак ничего не сказал в ответ. Он горько заплакал. Он серьёзно задумался. Затем внезапно он потерял сознание. Через 15 минут он пришёл в себя. Затем он сказал: “Я унаследовал поместье от своего отца. Оно находится под моим контролем, но исключительно мне ничто не принадлежит. Я не могу найти где бы то ни было исключительно своего владения, даже в Митхиле и в моём собственном потомстве. Сейчас подлинная мудрость взошла во мне. Я теперь нахожусь под впечатлением того, что или у меня нет владения вообще, или всё является моим владением. Или это тело не моё, или весь мир мой, а также то, что чужое — тоже. О лучший из дваждырождённых! Это моё твёрдое убеждение. Оставайся в моём владении столько, сколько пожелаешь, и наслаждайся.”

Брахмин спросил: “О король! Что заставило тебя считать это королевство как не твоё или всё как твоё? Как ты отрёкся от чувства 'моего' в этом королевстве своих предков, которым ты правишь?” Джанак ответил: “Всё бренно на физическом плане. Жизнь мимолётна. Всё проходит. Я ни на что не могу положить палец, что бы я мог назвать своим. Я вспомнил Ведический текст: 'Это была чья-то собственность.' Я рассуждал подобным образом и отказался от идеи 'собственности'. Теперь внимательно послушай, как я понимаю то, что всё является моим владением. У меня нет желания объектов, которые издают приятный запах: поэтому я победил землю. У меня нет желания вкусных вещей, прекрасных форм, мягких подушек или кроватей, или музыки: следовательно, я победил воду, огонь, воздух и эфир. Я не желаю чего-либо для ума, следовательно, он находится под моим совершенным контролем. Я совершаю действия для Девов, предков, для всех существ и для тех, кто пришёл к моей двери.”

Тогда Брахмин улыбнулся и сказал: “О король! Я являюсь замаскированным Дхармой. Я пришёл научиться чему-то у тебя. Ты — единственная личность, которая вращает это колесо. Имя этой личности — Брахман, речи которого разумны, который никогда не повернёт назад и который придерживается своего курса к качествам доброты как своим окружениям.” (Анугита, гл. 17).

<p><strong>VIII.7. Идеальный Карма Джнана Йог</strong></p>

Садху отправился во двор Раджи Джанака и наблюдал за его разнообразными действиями. Затем он подумал про себя: “Как мы можем называть Раджу Джанака Джнани? Как мы можем считать его духовным человеком? Он — лишь мирянин. Он пойман в ловушку многочисленными мирскими делами. Он говорит на мирские темы.” Раджа Джанак через свою Дивья Дришти или глаз интуиции понял мысль Садху.

Подозвав Садху к себе, Джанак сказал: “Похоже, что ты — преступник. Тебе негоже носить одеяния мудреца. Ты не думаешь о Боге. Природа поиска ошибок глубоко укоренилась в тебе. Я решил дать тебе суровое наказание. Ты будешь повешен в течение недели.”

Король приказал слугам ежедневно давать Садху овощи без соли, сладости с острыми специями и вкуснейший Кхир и миндаль, а также изюм с тамариндом. Садху был ужасно напуган. Он проводил бессонные ночи. Он стал очень нервным. Он постоянно думал о виселице. Он ежедневно представлял, что верёвка обвивает его шею. Он стал очень худым и бледным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика