Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Я согласен с Вашим первым письмом, что если бы состоялось единодушное заявление эмиграции. Но она сама считает полезным строить Россию по демократическим принципам, с правом «самоопределения» в ней народностей, но все против ее расчленения и захвата ее частей другими, то такое единодушие мнений могло бы произвести впечатление, и с ним могли бы сообразоваться наши другие, если они еще есть. Но называть «борьбой за свободу» от Кремля то, что сейчас у нас делается, мне не понятно. И я не понимаю не только Керенского, если не объяснять его личным тщеславием, но и Николаевского.

Пр[еданный] Вам В. Маклаков

Машинопись. Подлинник.

BAR. 5-6.

M.А. Алданов ― В.А. Маклакову, 6 сентября 1953

(Текст напечатан на внутренней стороне конверта авиапочты, на конверте адрес отправителя: Aldanov, 109 West 84 St., New York 24, N.Y., адрес получателя: Monsieur V. Maklakoff, 5 rue Péguy, Paris 6, France. Штемпель на конверте: New York, Sep[tember] 7, 10.30 pm 1953 [Нью-Йорк, 10 часов 30 минут вечера 7 сентября 1953].)

6 сентября 1953

Дорогой Василий Алексеевич.

Спасибо за письмо. Мы с женой несколько встревожены Вашим сообщением о болезни Михаила Матвеевича. Все-таки что же у него оказалось? Не хочу ему писать, чтобы не утомлять его ответом. Но если Вы знаете уже точно, пожалуйста, сообщите, а ему передайте наш самый сердечный привет.

Сегодня новостей Вам никаких сообщить не могу. Вы, вероятно, уже знаете, что Американский Комитет официально объявил в «Новом Русском Слове» и более кратко в «Нью-Йорк Таймс», что он был вынужден прекратить всякую денежную помощь обеим половинам Координационного Центра[1458]. Тем не менее 1 сентября у адмирала Стивенса в Валдорф-Астория состоялся прием, причем на нем были представители обеих половин (как Николаевский и Шварц от первой и Константиновский от второй). Поводом была полугодовщина со дня создания Мюнхенской радиостанции (которая, конечно, продолжает работать, но уже без Координационного Центра). В Нью-Йорке же этот прием шутливо называли поминками по К.Ц. Я передавал в письме к Екатерине Дмитриевне, копию которого послал Вам, ходящие здесь в «очень осведомленных кругах» слухи, что вместо финансовой поддержки Американского Комитета (и в пику ему) будет будто бы не менее щедрая финансовая поддержка со стороны разведки. Больше я об этом обо всем ничего не слышал, так как из-за тропической жары не видел в последнюю неделю почти никого.

Приведенная Вами в кавычках цитата из Мельгунова ― Керенского действительно грамматически двусмысленна. Но берлинская речь Керенского, да и заявления, напечатанные в свое время в «Н.Р. Слове», по-моему, не оставляют ни малейшего сомнения: они согласны на «вплоть до отделения» при условии, что решения будут приниматься местными Учредительными собраниями не раньше, как после того, как большевики будут свергнуты на всей территории России.

Вы спрашиваете, что слышно о Чеховском издательстве. Я там тоже давно не был частью по той же причине (жара), частью потому, что дел сейчас к ним нет: Вы уже знаете, что Вреден довольно серьезно болен, лежит после операции, и к нему никого не допускают. Между тем без него никакие решения ими приниматься не могут. Новой ассигновки они еще не получили и поэтому, даже если бы Вреден был здоров, новых договоров они подписывать не могут. Но старые, уже подписанные, исполняются и будут исполняться с совершенной точностью, Вы в этом, надеюсь, не сомневаетесь. Не повезло Б.К. Зайцеву, с ним договор на биографию Чехова, которую он теперь пишет, еще не был подписан (он ничего не прислал из текста), следовательно, он не может пока получить 500 долларов аванса. Кстати, здесь на днях выходит на английском языке новая, очень обстоятельная биография Чехова, написанная, говорят, по всем новым материалам, неким Макарчаком[1459]. Мне эта фамилия не известна, но я слышал, что он автор ценной биографии Станиславского. Не знаете ли Вы, кто это? Верно, будут и другие книги о Чехове: в будущем году, в июле, исполняется 50 лет со дня его кончины.

Шлю Вам самый сердечный привет. В октябре надеюсь Вас увидеть.

Ваш М. Алданов Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-21.

B.A. Маклаков ― M.A. Алданову, 11 сентября 1953

Париж, 11 Сентября [1953[1460]]

Дорогой Марк Александрович,

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика