Читаем Права человека полностью

Председатель Национального собрания не просит короля даровать собранию свободу слова, как это имеет место с английской Палатой общин. Конституционное достоинство Национального собрания нельзя ронять. Впрочем, слово — одно из естественных прав, всегда сохраняемых человеком; а что до Национального собрания, то пользоваться этим правом есть его обязанность, основанная на авторитете нации.

Оно было избрано наибольшей группой людей, осуществляющих свое право голосования, какую когда-либо видела Европа. Члены его вышли не из грязи гнилых местечек, они не вассальные представители этих аристократических местечек. Сознавая подобающее им достоинство, они соблюдают его. Высказываются ли они в парламенте за или против, они говорят свободно, смело, мужественно и обсуждают вопрос со всех сторон.

Если на их рассмотрение поступает какой-то вопрос или дело, касающиеся исполнительной власти или лица, возглавляющего ее (короля), он обсуждается с твердостью, подобающей мужам, и языком джентльменов; в том же духе излагается их ответ или их обращение. Они не стоят в стороне, разинув рты, как грубые невежды, не пресмыкаются подобно ничтожным придворным льстецам. Благородная гордость истины не терпит крайностей и при всех обстоятельствах помогает человеку сохранить прямоту характера.

Займемся теперь другой стороной вопроса. В обращениях английских парламентов к своим королям мы не найдем ни неустрашимого духа старых французских парламентов, ни спокойного достоинства нынешнего Национального собрания. Не обнаружим мы и ничего похожего на английские манеры, граничащие подчас с грубостью.

Стало быть, поскольку обращения эти не иностранного и не исконно английского происхождения, их истоки надлежит искать где-то в другом месте, и таковым является норманское завоевание. Они исполнены рабского подобострастия и со всей силой подчеркивают неравенство, которое ни при каком другом состоянии человека не сказывается столь явственно, как в отношениях между завоевателями и завоеванными.

О том, что это подобострастие в мыслях и на словах не было искоренено революцией 1688 года, свидетельствует декларация парламента Вильгельму и Марии, составленная в следующих выражениях: «Мы смиреннейшим и преданнейшим образом заверяем в своей покорности, а равно и покорности своих наследников и потомков на все времена». «Покорность» — выражение вассалов, противное достоинству свободы, и отголосок языка времен завоевания.

Поскольку все познается в сравнении, найдет свое место и революция 1688 года, как бы ни была она непомерно вознесена силой обстоятельств. Она уже идет к закату, затмеваемая восходящим солнцем разума и сверкающими революциями Америки и Франции. Не пройдет и ста лет, и она, вкупе с трудами мистера Берка, отправится «в родовой склеп всех Капулетти». И тогда человечество с трудом поверит, что страна, называющая себя свободной, могла послать за кем-то в Голландию и облечь этого человека властью с тем, чтобы трепетать перед ним, и выплачивала ему ежегодно почти миллион фунтов ради возможности для себя и своих потомков покоряться подобно крепостным людям.

Необходимо, однако, довести до всеобщего сведения одну истину, в которой я имел случай убедиться: не взирая на видимость, никто не презирает так монархию, как сами придворные. Но им хорошо известно, что, как только это уразумеют другие, обман раскроется.

В этом они напоминают людей, которые зарабатывают себе на жизнь театральными зрелищами и уже настолько изучили их, что втихомолку над ними подсмеиваются; но если бы публика была столь же искушена в этом отношении, как и они сами, зрелищам, а значит и доходам, пришел бы конец.

Отношение республиканца к монархии тем и отличается от отношения к ней придворного, что первый выступает против монархии, считая ее чем-то, тогда как второй смеется над ней, зная, что она — ничто.

В прежнее время я переписывался иногда с мистером Берком, считая его человеком более здравомыслящим, нежели о том свидетельствует его книга. Прошлой зимой я рассказал ему в письме из Парижа, как замечательно идут дела. В частности, я коснулся в своем письме счастливого положения, в которое поставлены депутаты Национального собрания, указав на совпадение их нравственного долга и политических интересов.

Им не приходится кривить душой, чтобы обмануть других, заставив их поверить в то, во что они сами не верят. Чтобы поддержать свое звание, им не требуется прибегать ни к каким уловкам — они смогут сохранить его, лишь просвещая людей. В их интересах не насаждать невежество, а рассеивать его. Этим они разительно отличаются от правительственной и оппозиционной партий в Англии, которые хоть и враждуют друг с другом, все же сообща хранят одну и ту же тайну.

Национальное собрание должно стать светочем. Оно должно показать человеку его истинную природу, и чем больше оно приблизит человека к этой цели, тем сильнее оно само станет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Маргиналы в социуме. Маргиналы как социум. Сибирь (1920–1930-е годы)
Маргиналы в социуме. Маргиналы как социум. Сибирь (1920–1930-е годы)

В коллективной работе новосибирских авторов, первое издание которой вышло в 2004 году, впервые в отечественной историографии предпринят ретроспективный анализ становления и эволюции основных маргинальных групп послереволюционного российского общества, составлявших «теневую» структуру последнего («лишенцы», нэпманы, «буржуазные спецы», ссыльные, спецпереселенцы). С привлечением широкого круга источников, в том числе массовых (личные дела), реконструированы базовые характеристики, определившие социальную политику сталинского режима в отношении названных групп (формирование и развитие законодательно-нормативной базы), динамику численности и состава, трансформацию поведения и групповых ценностей маргиналов в условиях Сибири 1920–1930-х годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сергей Александрович Красильников

Государство и право
Открытый заговор
Открытый заговор

Работа «Открытый Заговор» принадлежит перу известного английского писателя Герберта Уэллса, широко известного в России в качестве автора научно-фантастических романов «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров» и другие. Помимо этого, Уэллс работал в жанрах бытового романа, детской, научно-популярной литературы и публицистики. «Открытый Заговор» – редкий для английского писателя жанр, который можно назвать политическим. Предлагаемую работу можно даже назвать манифестом, содержащим призыв к человечеству переустроить мир на новых началах.«Открытый Заговор» ранее не переводился на русский язык и в нашей стране не издавался. Первая версия этой работы увидела свет в 1928 году. Несколько раз произведение перерабатывалось и переиздавалось. Настоящая книга является переводом с издания 1933 года. Суть предлагаемого Уэллсом переустройства мира – в демонтаже суверенных государств и создании вместо них Мирового государства, возглавляемого Мировым правительством. Некоторые позиции программы «Открытого Заговора» выглядят утопичными, но, вместе с тем, целый ряд положений программы уже воплощен в жизнь, а какие-то находятся в стадии реализации. Несмотря на то что работа писалась около 90 лет назад, она помогает лучше понять суть процессов, происходящих сегодня в мире.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс

Государство и право / Политика / Зарубежная публицистика / Документальное