Читаем Правила игры полностью

— Мы пришли всей компанией, — засмеялась Кэти Льюис и вместе с другими стала устраиваться на маленькой кухне.

— Что это за высокий темноволосый парень, который попался нам во дворе? — поинтересовалась Пэм Сполдинг, многозначительно посмотрев на Саманту.

— На это легко ответить, — Саманта рассмеялась. — Тем более что вы пришли на пикник с дочерью-подростком.

— Эдам сегодня помог Саманте управляться с моими непоседами, — сообщила Диана пришедшим.

— Ну, хорошо. А не может статься так, что в этом году вы вслед за Люси падете на брачном поле? — поддразнила Нэнси Соммерс подругу.

— Я познакомилась с этим человеком только в пятницу, — добродушно усмехнулась Саманта, понимая, что над ней подшучивают.

Этот поток вопросов был прерван криком Карла Эдвардса, сообщавшего им, что пора начинать игру в мяч.

Когда все собрались на песчаном пляже за домом, Эл Льюис сказал:

— Лучше всего начать с повторения правил. Это позволит ознакомиться с ними Эдаму, да и освежит их в памяти у всех нас. Играется четыре десятиминутных периода с пятиминутным перерывом в середине матча, — сказал он для начала.

— А почему устанавливается точное время? — спросил Эдам.

— Да потому, что именно столько требуется, чтобы зажарить цыплят, — отозвался Карл, хозяйничающий у решетки, на которой на тлеющих углях готовилось главное блюдо пикника.

— Девушек мы обычно не захватываем. Вполне естественно, ведь они неповоротливы, — сухо произнес Эл. Его слова вызвали обиженные протесты восьми участниц игры.

— Но только не в этом году, дорогой! — ласково обратилась к своему мужу Кэти. — В то время, как вы, мальчики, во время телевизионных передач пялитесь на едва прикрытых одеждой девушек, дирижирующих болельщиками, мы изучаем сами игры.

— Конечно, мы всегда готовы изменить правила, если это хоть как-то позволит девушкам набрать очки, — с мальчишеской улыбкой вставил свое слово Джим Сполдинг.

— А где же наши дети? — с беспокойством поинтересовалась Диана.

— Старшие присматривают за малышами. Там подальше на пляже они строят песчаные замки, — сказал Крейг Бьюмонт. — Мы отнюдь не хотим, девушки, чтобы в случае проигрыша у вас были какие-то оправдания.

— Кто у вас капитан? — спросил Карл, присоединившись к группе. Саманта почувствовала, что ее выталкивают вперед. — Выбирай, Сам. Орел или решка? — спросил он, доставая из кармана монету и подбрасывая ее в воздух.

— Орел!

— Вы выиграли!

— Итак, мы начинаем во второй и последней четверти, — сказала Саманта после некоторого раздумья и короткого обсуждения со своими семью игроками.

Первая половина матча прошла без каких-либо неожиданностей. В первой четверти сильные физически и более ловкие мужчины набрали довольно большое число очков. Они отдыхали на песке и со смехом обсуждали свою грядущую победу, курили, пили холодное пиво. Метрах в тридцати от них лежали уставшие женщины. Они пытались восстановить силы и придумать какой-либо способ продемонстрировать свою выносливость.

— Трудность в том, — причитала Энни Бьюмонт, — что парни ужасно сильные и их невозможно свалить на землю. Я уже обломала три ногтя.

— Уверена, — тяжело вздохнула Саманта, — что есть способ вывести их хоть немного из равновесия, и тогда мы отыграем несколько очков.

— Поймите, речь идет уже не об игре, а о войне! — напористо убеждала Пэм Сполдинг.

— Вы правы, — вмешалась в разговор Диана. — Нельзя позволить им обыграть нас.

— Только послушайте, как они смеются, — проговорила Кэрол Гордон. — Этого пережить нельзя.

— Слушая этот хохот, я пришла к хорошей мысли, — с горячностью сказала Мэри Чарльстон. — Даф очень боится щекотки, а так как мяч чаще всего у него, быть может, Дафа надо не удерживать, а защекотать!

— Вы, Мэри, гений, — возликовала Энни. — Крейг тоже не выносит щекотки. Может быть, это даст нам какой-нибудь шанс в борьбе. Ну, а остальные мужья?

Остальные женщины согласились. Диана повернулась к Саманте:

— Ну, а Эдам тоже боится щекотки?

Радуясь, что сумерки в какой-то степени скрыли краску, залившую ее щеки, она выжала из себя:

— Я не знаю еще!

Это вызвало громкий хохот у ее подруг.

— Какой же мудрый заговор родился в этих прекрасных хитрых головках? — спросил Крейг свою компанию.

— А вы помните, что было в прошлом году? — спросил ухмыльнувшись Грин.

— Еще как, — с удовольствием отозвался Крейг. — Но для этого сегодня слишком холодно.

— Для чего слишком холодно? — Эдам смотрел то на одного, то на другого мужчину.

— Понимаете, — сказал ему Джим, — в прошлом году мы организовали пикник в августе, поскольку в октябре Крейг собирался жениться. Девушки тогда жестоко проигрывали и отчаянно хотели получить хотя бы одно очко.

Рассказ продолжил Даф:

— Они решили, что могут выиграть несколько очков, если сумеют отвлечь наше внимание. И тогда на вторую половину игры они вышли в купальных костюмах.

— Это, конечно, мягко говоря, отвлекло внимание, — усмехнулся Эдам.

— Да, было дело! — залился довольным смехом Билл Гордон. — Им даже удалось три раза занести мяч за линию юла. С каким удовольствием мы перехватывали их!

Смеялись все мужчины. Карл поставил стрелку будильника на новое время и закричал:

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги