Читаем Правила игры полностью

Саманта уселась невдалеке от детей на один из камней возле маленького костра. Стояла необычно теплая осенняя ночь. На безоблачном небе светила полная луна. Мягкие звуки волн, накатывающихся на берег озера, навевали чувство спокойствия. Здесь, в отличие от сказок о привидениях, не гремел гром, не сверкали молнии, не выли волки на луну, в ветвях сосен не гулял ветер. Однако рассказ Карла создавал дьявольскую атмосферу.

У Карла был глубокий зычный голос, Саманта чувствовала, как мурашки бегают у нее по спине.

Он закончил рассказывать сказку Ирвинга Брауна «Легенда о пустом дупле». Зачарованные дети сидели с широко раскрытыми глазами. Теперь Карл начал другую небывальщину — о руке, ползущей сквозь ночь в поисках своего тела. Отблески потрескивающего костра блуждали по лицу Карла, придавая ему чуть ли не сатанинское выражение, и Саманта почувствовала, что ее охватила дрожь. Она почти ощущала, как рука шарит по ее спине, пальцы хватают ее за горло, и она громко вскрикнула, когда почувствовала, что к ней действительно кто-то прикоснулся!

Было трудно сказать, кто испытал больший шок — дети, хором отозвавшиеся на ее вопль, или Саманта, упавшая с камня на песок. Но все взорвались смехом, включая и хозяина ползущей руки — Эдама Рурке.

— Я только хотел сказать вам, что уже подают кофе и десерт, — ухмыльнулся Эдам, поднимая ее с песка.

— Это прекрасно, — саркастически сказала она. — Вот только отдышусь и тотчас же примусь за десерт.

Все уже давно разошлись по домам, а Эдам и Саманта помогали чете Эдвардсов убирать после празднества. Ночной воздух дышал осенней свежестью, когда они медленно возвращались по лесу в коттедж.

— Я должна извиниться перед вами, — сказала Саманта, отбрасывая ногой в сторону сосновые шишки, усыпавшие тропинку.

— За что? — спросил озадаченный Эдам.

— Боюсь, что мне не следовало приглашать вас сегодня вечером. Мне очень жаль, но я не хотела выглядеть невоспитанной.

— Вам жаль, что я напросился на приглашение? — спросил он, искоса глядя на нее.

Саманта сорвала ветку с куста и глубоко вздохнула.

— Нет, — ответила она, а затем, набравшись смелости, задала вопрос, которым мучилась весь вечер: — Вам-то самому понравилось?

— Они очень милые люди, — признался Эдам. — А вы опасались, что мне могло не понравиться?

Она пожала плечами.

— Уверена, что вы получили необычное для вас вечернее развлечение.

— Вы знаете, я уже примирился с тем, что, коль скоро что-то связано с вами, на обычное рассчитывать не приходится, — медленно сказал Эдам.

Под соседним кустом раздался какой-то шорох.

— Вы слышали? — быстро спросил он.

— Мы, вероятно, потревожили бурундука, — скачала Саманта.

— Быть может, это был волк.

— Здесь водятся только двуногие волки, — пошутила Саманта и увидела, как в лунном свете сверкнули его белые зубы.

Хитрый Эдам наступил на подгнившее бревно, издавшее весьма громкий звук.

— А это уже, похоже, медведь, — убеждал он.

— Не говорите глупостей, — гневно сказала она. — Здесь в округе нет никаких медведей. — Саманта удивленно вскрикнула, когда Эдам схватил ее за руку и побежал по тропинке между сосен. Они вместе засмеялись и перевели дыхание, лишь оказавшись V ступенек коттеджа.

— У меня что-то закололо в боку, — пожаловалась Саманта.

Улыбнувшись, Эдам крепко привлек ее к себе. Нежно лаская ее лицо губами, он плотнее прижал ее к своему мускулистому телу. Саманта обхватила шею Эдама руками и ответила ему, испытывая неведомое ей до сих пор чувство. Но, увы, он поднял голову, и куда-то исчезло тепло его рук.

— Уверен, в вас есть что-то от ведьмы, — сказал он глубоким, хрипловатым голосом. — К тому же, мне кажется, что вам лучше войти в дом и запереть дверь. — Висящий при входе фонарь высветил нечто в его глазах, что заставило ее затрепетать. Ни слова не сказав, она открыла дверь и вошла внутрь.

7

— Там внутри не тикает? — подняв бровь, спросила Саманта. Она только что вернулась в офис, выполнив несколько утренних поручений патрона, и увидела его с большой посылкой в руках, которую он старательно встряхивал.

— По-видимому, нет. Если только некто не посылает бомбы секретарям, — с усмешкой сказал Гриффин.

— Вы меня разыгрываете. Хотите сказать, что посылка адресована мне? — удивленно спросила она и подошла к своему столу, чтобы повнимательнее ее разглядеть. — Откуда она? — Саманта нахмурилась, пытаясь прочесть неразборчивый штамп.

Она предположила, что в посылке мог находиться свадебный подарок, который кто-то адресовал ей, зная отношение судьи к подаркам вообще.

— Я подумал то же самое, — ухмыляясь, сказал судья. — Поэтому вскройте посылку.

— Вы напоминаете мне мальчугана, который ждет Деда Мороза, — поддразнила она его и стала не спеша разбирать почту. — Уверена, что письма куда важнее посылки.

Судья Гриффин тяжело вздохнул и взял ножницы.

— Если вы, Сам, не вскроете ее, то это сделаю я.

— Вскрытие почты США представляет собой федеральное преступление, — сердито проворчала она, взяла из его рук ножницы и перерезала шпагат. — Если это свадебный подарок, то я сохраню посылку, чтобы ее вскрыла Кэтрин.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги