– Эй, что ты тут делаешь? – удивился Чан, стоя в проёме двери, когда я, задыхаясь, добрался до пятого этажа. Он был в фартуке и весь осыпан мукой. Я испытал облегчение оттого, что он мне обрадовался. Иногда я сомневался, действительно ли Чан и Момо охотно приняли меня в клан или им просто хотелось заполучить мои мягкие игрушки.
– Я хотел спросить, не можешь ли ты одолжить свою шляпу.
– Шляпу? Но ты ведь знаешь, что она сломана? Она опасна, эта штука.
– Да, но она всё равно мне нужна.
– Под твою ответственность, – кивнул Чан и впустил меня внутрь. На стенах прихожей повсюду висели постеры с каратистами, посреди коридора стоял гребной тренажёр, а с потолка, покачиваясь, свешивалась боксёрская груша.
– Это что, спортивный коридор? – весело спросил я.
– Да, здесь есть всё для занятий боевыми искусствами, – ответил Чан. – Мы с папой просто повторяем сцены из фильмов, а вот мой брат тренируется по-настоящему. Я тоже пытаюсь, но это действительно сложно. – Он впихнул меня в маленькую уютную кухню, в которой вкусно пахло свежеиспечённым пирогом: – Подожди здесь. Я за ней схожу.
На столе лежали кексы, ещё выдыхающие тепло духовки. Рядом тесто в миске ожидало погружения в пустые формочки. Меня удивило, что Чан умеет печь. Никогда бы не подумал.
– У кого-то день рождения? – спросил я, когда он вернулся и протянул мне фетровую шляпу с пером.
Чан покачал головой:
– Нет, но мне больше нечего загружать. Подумал, что попробую с пирогами. В конце концов, ингредиенты достаются мне бесплатно. – Он наклонился и вытащил из-под стола бельевую корзину со множеством упаковок муки и сахара, банок какао и различных украшений для пирогов. Всё это показалось мне смутно знакомым.
– Папа всё время приносит это с работы, а печь здесь никто не умеет. Кроме меня! Вот я и… ну, по крайней мере, я попробую.
И тут я кое-что вспомнил. Какое странное совпадение! После той поездки я часто думал о симпатичном водителе такси. Почему-то мне стало очень приятно, что продукты, принятые в оплату от его старого друга, сейчас превращаются в пироги. Это определённо порадовало бы пекаря.
– Твой папа случайно не таксист? – спросил я, чтобы удостовериться.
Лицо Чана помрачнело. Он тут же схватил ложку и принялся угрожающе размахивать ею перед моим носом:
– Только попробуй назвать меня таксолухом – сразу получишь!
– Нет-нет, – поспешил я его успокоить. – Я совсем не это имел в виду. Я недавно ехал в такси твоего папы вместе с этим набором для выпечки – узнал сейчас эти листья и сердечки.
Чан опустил ложку.
– А, – пробормотал он. – Я думал, ты надо мной смеёшься. Но ты, похоже, действительно ехал с моим отцом.
От сильного смущения неожиданно для самого себя я надел шляпу. Чан ухмыльнулся.
– Пальцы, – сказал он, закатив глаза.
И я действительно увидел большой и указательный пальцы правой руки. Но всё остальное исчезло.
– Говорю же, это слишком рискованно.
– Эй, с кем ты там разговариваешь? – услышал я голос и повернулся к двери. – Если сам с собой, я отведу тебя к доктору. Понял? – И большая мускулистая рука звонко щёлкнула Чана по лбу.
– Понял, Арнольд, – тихо сказал Чан.
Я замер, надеясь, что парень не двинется в мою сторону. Ему определённо было уже лет семнадцать-восемнадцать, и по сравнению с нами он казался гигантом. Я осторожно спрятал руку за кухонной занавеской, молясь, чтобы больше никакая часть моего тела не стала видимой, и затаил дыхание.
– Эй, вонючка, что здесь происходит? Пекарская вечеринка? Я тебе уже тысячу раз говорил: прекращай всю эту девчачью ерунду. Лифчики и выпечка – это уже за гранью. Сейчас придут мои приятели – и что они обо мне подумают? Что я живу в девчачьем общежитии или как?
Лицо Чана, перемазанное мукой, стало ещё бледнее.
– Ты меня понял?
Чан кивнул. Но этот гад схватил бедного парня и полицейским захватом вывернул ему руку за спину.
Наверное, это больно.
Неожиданно я вспомнил о своём похищении. Ариана тогда как раз спрашивала Чана о синяках на руке. «Повредил руку на тренировке», – сказал он в ответ. Но он солгал. Теперь это стало ясно.
– Ты меня понял? – повторил негодяй, и его глаза сверкнули злостью. Я испугался, когда его взгляд на секунду обратился ко мне. Надеюсь, мой нос или бровь не висели перед ним в воздухе. К моему счастью и к несчастью Чана, он снова повернулся к брату. – Ты понял меня?
– Да, – прошептал Чан едва слышно.
– Не слышу! – Арнольд усилил хватку, и лицо Чана исказилось ещё больше.
– Да, господин, – пропыхтел он.
Арнольд презрительно засмеялся и, наконец отпустив Чана, обошёл стол и стал хватать кекс за кексом и надкусывать каждый.
– Нет! – воскликнул Чан, и я увидел в его глазах слёзы. – Не делай этого, Арнольд!
«Друга не оставляют в беде», – говорил мне отец. Но что я мог сделать? Я был в плену заклятия фетровой шляпы. Должен ли я рискнуть, чтобы помочь Чану?
Будто прочитав мои мысли, он посмотрел на меня и покачал головой. Незаметно, но явственно.
– А на вкус не так плохо, – вынес приговор Арнольд, надкусив последний кекс.
К счастью, в дверь позвонили.