Читаем Право на пиво полностью

— Ты готов? — Рилит, вне сомнения, испытывал волнение в связи с предстоящей встречей, о чем свидетельствовала эта буйная торопливость.

Я кивнул. Даже проработав со мной в паре не один год, Рилит мог только догадываться о состоянии моей готовности. Для нас, хладнокровных граждан Содружества, была издана специальная директива, позволяющая не носить одежды. По этому поводу были долгие дебаты в Высшей Палате. Традиционалисты утверждали, что совместное проживание требует некоторых уступок, но приглашенные на заседание ученые уверили законодателей, что просьба сцефодов продиктована вовсе не прихотью, а жизненной необходимостью. В конце концов, противники реформы сдались. Позже некоторые из них признались, что главным фактором при голосовании стал доклад биологов, доказывавший отсутствие явных половых признаков в анатомии сцефодов. Члены Высшей Палаты вздохнули с облегчением: никто не упрекнет их в легализации порнографии.

— Так ты готов или нет? — оскалился Рилит.

Я постоял несколько секунд с закрытыми глазами. Температура моего тела зависела от окружающей среды, но корректировалась и нейро-мысленно. Я постарался расслабиться. Затем, во избежание стресса от встречи с Председателем, мобилизовал свой организм. Сцефоды тяжело переносят перегрузки и контакт с иными формами разумной жизни.

— Все в порядке, — произнес я, открыв глаза.

— Никак не могу привыкнуть к твоей медитации, — нервничал Рилит. — Нет, чтобы ваши хрупкие тела работали как у нас, млекопитающих. Постоянная температура тела и никаких проблем! Эх, вы… отсталые цепи эволюции…

— И кто это разглагольствует об эволюции? Говорящая кошка! — между нами часто возникают шуточные перебранки, которые никогда не перерастают в ссоры и обоюдные оскорбления.

— Ладно, — замялся Рилит. — Поспешим. Сам же знаешь о сто пятнадцатой директиве — опоздание на встречу с членом Высшей Палаты грозит каторгой…

— Но сто семнадцатая директива предусматривает штраф в случае явки раньше назначенного времени, — напомнил в свою очередь я.

— Лучше уж лишиться месячного оклада, чем пару лет вкалывать на алмазных рудниках…

— Тоже верно.

Мы вошли в телепортационную камеру.

— Надеюсь, работенка окажется непыльной, — я настроил телепорт на Штаб-квартиру и нажал «пуск».

После открытия гипер- и гипопространства военные ведомства Содружества засекретили всю информацию о разработках. Сотни лет население межгалактического братства удивлялось тому, насколько быстро наши космические корабли покрывали неслыханные расстояния. И лишь утечка информации из Штаб-квартиры позволила гражданскому населению насладиться всеми прелестями телепортационной камеры, ставшей единственным устройством, вошедшим в жизнь рядовых граждан благодаря теории многогранности пространства.

Пару лет назад я разжился такой камерой. Она состояла из двух кабин: исходящей и входящей. Первая служила своеобразной дверью, открывавшей доступ во все заведения, имеющие телепортационные камеры. Благодаря второй кабине — входящей, я всегда мог вернуться домой.

Внутреннее волнение все нарастало. Вообще-то парень я крепкий и побывал не в одной передряге. Правда, все предыдущие задания мы с Рилитом получали от нашего непосредственного командира Сот'О. Но сегодня нас хотел видеть лично Председатель Высшей Палаты Содружества Громонган Раф. Совершенно не зная, как вести себя с первым лицом межгалактического союза, я поворошил в памяти все директивы, относящиеся к общению с представителями власти. Так и не обнаружив в закромах своего мозга нужных законов, я обратился за помощью к Рилиту.

— Директива двести двадцать семь, — выпалил напарник. — При встрече с членом Высшей Палаты следует молчать до тех пор, пока к тебе не обратятся с вопросом.

— Спасибо, дружище.

Похоже, Рилит неплохо подготовился к свиданию с Председателем.

Несколько сотен лет назад Правительство решило ввести Конституцию, но население необъятной державы было настолько разношерстным, что было впору создавать отдельные кодексы законов для каждого из народов, входящих в Содружество. Вот тогда и родилась идея о директивах — документах, содержащих руководящие указания по поведению граждан чуть ли не во всех жизненных случаях. Выучить все директивы не представлялось возможным, но знать основные положения все же считалось обязательным.

Наконец-то раздался щелчок, и металлические створки плавно разъехались в противоположные стороны.


— А вот и мои ребята! — произнес находящийся в кабинете наш командир Сот'О — чистокровный пунтанец. Несмотря на то, что представители этого вида отличались невысоким ростом (ровно в два раза ниже сцефодов), они слыли большими работягами и обладали поистине небывалым даром пробиваться на руководящие должности.

Рилит и я отдали честь.

— Здравствуйте, господа, — эти слова принадлежали, развалившемуся в кресле осьминогоподобному существу. Перед нами был Председатель Содружества Громонган Раф, собственной персоной.

Мы вновь отдали честь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы