Читаем Право на пиво полностью

— Черт, — в третий раз за последние двенадцать часов Шерлок Холмс обратился к олицетворению абсолютного зла. За всю свою долгую и бурную карьеру, полномочия класса АА01 он получал впервые. Теперь он мог на свое усмотрение, именем Высшей Безопасности Земли, уничтожить любого человека на корабле.


12 часов 11 минут до расчетного времени посадки «Гермеса» в космопорт «Независимый», планета Ариадна.

1. Джеймс Бонд. Атташе Ариадны при Совете Объединенных Планет. 42 года. Пол — мужской. Каюта А1.

2. Эркюль Пуаро. Бизнесмен. Гражданин Европы. 48 лет. Пол — мужской. Каюта В1.

3. Лев Иванович Гурский. Бизнесмен. Гражданин Объединенной России. 34 года. Пол — мужской. Каюта В2.

4. Дженни Марпл. Спортсменка (космический фристайл). Гражданка Объединенных Американо-Канадских Штатов. 26 лет. Пол — женский. Каюта ВЗ.

Капитан Холмс, наверное, уже в десятый раз просматривал список пассажиров, словно пытаясь в бесстрастных рядах букв найти ответ на короткий вопрос: «Кто?» До посадки на Ариадну оставалось чуть более двенадцати часов. Если за это время он не найдет убийцу, придется опять прыгать в гиперпространство. А при оставшихся запасах топлива на «Гермесе», прогулка на байдарке через Ниагарский водопад по сравнению с этим мероприятием, выглядела бы как легкий увеселительный пикник.

«ТАК КТО ЖЕ ИЗ ЭТИХ ЧЕТВЕРЫХ НАЖАЛ НА КУРОК БЛАСТЕРА? КТО?»


11 часов 25 минут до расчетного времени посадки «Гермеса» в космопорт «Независимый», планета Ариадна.

— Ватсон, ввожу в курс дела. Две недели назад директор Объединенного Центра Стратегических Исследований Структуры Пространства Джон Мориарти взял месяц отпуска. Перед этим два года под его руководством Центр разрабатывал принципиально новую конструкцию торсион-двигателя. Разработка близка к завершению. Предварительные характеристики нового двигателя позволяют говорить, что он так же отличается от старого доброго гиперевика конструкции Холодова-Хейнштейна, как авианосец от рыбацкой шхуны. Большой Компьютер Совета Объединенных Планет выдал девяностопятипроцентную вероятность нахождения на «Гермесе» сверхсекретных материалов по новому двигателю, которые Мориарти, инкогнито проникший на наш борт, пытался передать ариаднцам.

— И что теперь?

— А теперь получается вот что. Если эти документы попадут на Ариадну, то эти шустрые мальчики как минимум сэкономят пару сотен триллионов евродолларов.

— Так давайте вернемся на Землю, и пусть там спецслужбы перевернут все на корабле верх дном и найдут эти документы.

— Не получится, Ватсон. Во-первых, нам может не хватит топлива. Малейшая флуктуация пространства при наших запасах топлива чревата… ну, ты знаешь чем чревата. А во-вторых, здесь случайно, — Холмс с иронией произнес последнее слово, — оказался атташе Ариадны, и внезапный, без предъявления веских обвинений, опасный скачок в Гипер отнюдь не будет способствовать улучшению и так натянутых отношений между Землей и Ариадной.

— Что же делать, кэп?

— Что делать? Элементарно — найти убийцу, а если нет — назад в Гипер.

— А как же атташе, отношения с Ариадной?

— Снявши голову, по волосам не плачут, Ватсон. Ясно?

— Ясно, сэр! — глаза помощника невольно скользнули по ярко-красному значку на груди капитана.


10 часов 45 минут до расчетного времени посадки «Гермеса» в космопорт «Независимый», планета Ариадна.

— Господин Пуаро, зачем вы направляетесь на Ариадну?

— По делам моей фирмы. Возникли некоторые разногласия с моими компаньонами — фирмой «Дженерал телекоммуникейшн», — невысокий круглолицый мужчина, со старомодными усами скованно, явно нервничая, сидел в кресле напротив Холмса в кают-компании.

— Сколько времени вы с ними сотрудничаете?

— Два года, сэр.

— Теперь подробно о том, что вы делали с десяти часов вечера восьмого февраля до восьми утра девятого, то есть до тех пор, пока вы не появились в кают-компании.

— С восьми вечера до полдвенадцатого ночи я провел в корабельном баре, вместе с господами Гурским, Бондом и мисс Марпл. — Пуаро торопливо, словно боящийся «неуда» ученик, стал отвечать Холмсу. — Затем вместе с мисс Марпл мы направились в жилой отсек. Там мы увидели, стоящего в открытых дверях своей каюты господина Мюррея. Мы пожелали друг другу спокойной ночи. Я зашел в свою каюту, мисс Марпл пошла в свою.

— Когда вы закрывали за собой дверь, господин Мюррей продолжал стоять в дверях своей каюты?

— Да, сэр.

— Продолжайте.

— Около восьми утра, я вышел из своей каюты и направился в кают-компанию. Буквально на ее пороге меня нагнал робот господина Мюррея. Ну а дальше вы знаете. Робот вошел в кают-компанию и сообщил вам, что его господин мертв.

— Больше вам нечего сообщить следствию?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы