Читаем Право на пиво полностью

— Мисс Марпл, ваши показания будут тщательно проверенны. И если выяснится, что вы что-либо утаили от следствия, используя полномочия, данные мне Землей…

— Капитан, и не стыдно угрожать женщине, красивой женщине? — неуловимое встряхивание головой и водопад соломенно-желтых волос облил плечи женщины.

— Я не угрожаю, я предупреждаю.

— Я поняла. Ради Высшей Безопасности Земли, я, капитан Шерлок Холмс… и так далее… Эту формулу десятки раз произносили в фильмах супермены. Капитан, мне больше нечего сказать.


7 часов 40 минут до расчетного времени посадки «Гермеса» в космопорт «Независимый», планета Ариадна.

— Господин Бонд, Вы являетесь гражданином Ариадны, к тому же дипломатической персоной, поэтому вы вправе отказаться отвечать на задаваемые мной вопросы и требовать следователя Интерпола.

— Ну зачем же, — высокий, атлетического сложения, черноволосый мужчина, с красиво вылепленным аристократическим лицом, дружески улыбнулся Холмсу. — Я всегда рад помочь Земле решать ее проблемы, — улыбка стала еще шире.

— Господин Бонд, с какой целью вы прибываете на Ариадну. Ведь срок ваших полномочий в Совете Объединенных Планет еще не закончился.

— Меня вызвал Генеральный Министр.

— Господин Бонд, потрудитесь вспомнить, что вы делали с десяти вечера восьмого числа, до девяти утра девятого числа.

— Весь вечер восьмого числа я был в компании господ Пуаро, Гурского и очаровательной мисс Марпл. Примерно в полдвенадцатого ночи мисс Марпл и Пуаро отправились спать. А примерно в час ночи бар покинул и я.

— И куда вы направились.

— В библиотеку.

— В час ночи?

— По вашему логичней в час ночи с русским пить пиво? Захотелось посмотреть фильм.

— Какой?

— «Глубокая глотка», — Бонд извиняющимся движением развел руки, — на меня алкоголь всегда возбуждающе действует.

— Потом?

— Примерно в полчетвертого я отправился спать в свою каюту, где меня и обнаружил ваш молодой помощник.

— Вам больше нечего сказать?

— К сожалению, нечего.

— Что ж, можете идти, господин Бонд.

Атташе упруго встал с кресла и уже на выходе из кают-компании добавил, демонстративно взглянув на часы:

— Через семь часов мы будем на Ариадне, и тогда вам окажут помощь лучшие сыщики нашей планеты.

— Спасибо, господин Бонд, за ваше участие.

— Не за что, господин капитан.


6 часов 40 минут до расчетного времени посадки «Гермеса» в космопорт «Независимый», планета Ариадна.

— Ватсон, распечатка по работе электронных замков готова?

— Да, сэр.

— Так. И что же мы имеем. Каюта А1. Первый раз замок сработал в девятнадцать тридцать четыре. Открывали изнутри. Значится, господин Бонд, отправился в бар. Второй раз замок сработал в три тридцать семь. Господин Бонд после «Глубокой глотки» вернулся в каюту. Третье срабатывание в восемь пятьдесят семь — это он открыл тебе. Что имеем по библиотеке? Первое открытие в час десять. Снаружи. Второе — в три двадцать восемь. Изнутри. Как показал наш электронный доктор Айболит, Мориарти убили примерно в два-полтретьего ночи. Значит у господина Бонда алиби. Он в это время возбуждался другим.

Каюта А2. Замок сработал в три часа дня, восьмого. Снаружи. — Мориарти пришел с обеда. Затем только в полдвенадцатого ночи, изнутри — Мориарти буквально перед приходом мисс Марпл и Пуаро вышел из своей каюты. Затем в двадцать три тридцать две — профессор зашел в каюту и захлопнул за собой дверь. И вот в восемь часов семь минут — робот пошел сообщать в кают-компанию радостную в кавычках весть. А когда, спрашивается, вышел убийца?

— Сэр, а почему робот пошел сообщать о случившемся только в восемь утра, ведь убили-то профессора в два часа ночи.

— Это мы спросим у робота. А сейчас мы проверяем алиби пассажиров. Каюта В1. Открытие изнутри в двадцать десять — господин Пуаро понес свой желудок на издевательство в бар. В двадцать три тридцать, открытие снаружи — Пуаро вошел в свою каюту и тут же ее закрыл. Затем открытие изнутри только в восемь ноль две — Пуаро отправился в бар, где его буквально на пороге обогнал робот Мориарти. Что ж, получается и у Пуаро алиби. Когда убивали профессора, он дрых под возмущенный аккомпанемент своего желудка.

Каюта В2. Открылась в семнадцать пятнадцать восьмого февраля изнутри — господин Гурский отправился потрясать наш бар. В четыре ноль пять замок открыли снаружи — непобедимый русский ввалился в свою каюту.

Теперь по бару. Замок снаружи открывался в семнадцать двадцать — в бар ворвался Гурский, в девятнадцать сорок — бар облагодетельствовал господин атташе. Затем в девятнадцать пятьдесят пять — это очевидно мисс Марпл и, наконец, в двадцать пятнадцать — это пришел господин Пуаро. Теперь замок только выпускал — в двадцать три двадцать Пуаро и Марпл, в ноль часов пятьдесят одну минуту — господина атташе и в три пятьдесят одну — господина Гурского. Что ж и у этого парня алиби. Остается обворожительная мисс Марпл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы