Читаем Право на смерть (СИ) полностью

Когда этот вампир, заметив состояние собеседника, предложил уже завязывать и убираться отсюда поскорее, Бернард начал что-то протестующе мычать и отбиваться от рук, зовя Джона. Вампир пожал плечами, уже давно оставив мечту раскрутить этого юнца на кровь и секс, пожалел глупого — явно наивного и не испорченного — юношу, так напомнившего ему давно уже погибшего человеческого любовника, и пообещал самому себе не делать в отношении него ничего неприличного, пользуясь невменяемым состоянием. Просто решил помочь добраться ему до дома. Вычленив из пьяного бормотания в ответ на вопрос о месте жительства адрес, он потащил тощего паренька на выход из бара под оценивающими и понимающими — на самом деле, нет — взглядами.


Когда они добрались кое-как до дома, где жил Бернард, на помогавшего вампира налетел буквально с кулаками и клыками другой вампир.


— Какого чёрта тебе от него надо? — рычал Джон, предостерегающе выпуская клыки и сжимая крепко чужую шею. — Что ты с ним сделал, тварь?

Бернард, оставленный без внимания, следил за внезапной потасовкой мутным взглядом, а потом вдруг умильно произнёс, икая:

— О, Джонни, ты всё-таки меня лю-ю-ю-юбишь.


Ватсон вздёрнул бровь, рассматривая пьяного Бернарда, сидящего на брусчатке и привалившегося спиной к бетонному крыльцу. Потом ещё раз с подозрением посмотрел на вампира, которого нещадно мутузил последние несколько минут. Тот хоть и был в сорокалетнем теле, но ловкостью и силой обладал, как молодой. Хотя особого сопротивления всё равно не оказывал, лишь блокировал удары, защищаясь.


— Я просто доставил эту пьянь домой. — Пожал мужчина плечами, примирительно поднимая руки. — Я не знал, что он живёт с вампиром. Просто хотел помочь юнцу, а то его бы разодрали на клочья жадные до тела вампиры в западном баре. Думаю, ты понимаешь, о чём я сейчас.

Глаза Джона опасно сузились. Но уже по отношению не к неожиданному гостю, а к пьяному и слишком самоуверенно идущему к своей цели получить взаимность Бернарду.

— Прости. Был неправ. Спасибо за помощь. — Ватсон пожал вампиру руку, неловко улыбнулся, и тот, кивнув, быстро исчез.


Бернард, всё так же сидящий на холодной земле, смотрел на Джона широко распахнутыми глазищами — зрачок затопил почти всю радужку — и с яркой — счастливой — улыбкой.

— Мой герой! — сказал он, опираясь на дрожащие руки и пытаясь подняться на ноги.


Ватсон не стал ждать, чем закончится эта невероятная — неравная — битва с гравитацией, поэтому просто закинул внезапно взвизгнувшего Бернарда себе на плечо, как мешок, — даром тот был тощий, а вампир — сильным — и под раскатистый довольный смех потащил этого пьянчужку в дом приводить в чувства, захлопывая за собою входную дверь.

***

После того случая Бернард, получивший сильный нагоняй и серьёзный выговор от соседа, понял свою ошибку — просчёт — и вёл себя потише, но с попытками добиться взаимности завязывать явно не думал.


В какой-то момент всё дошло до действительно крайних мер — Бернард, уже пару раз получавший предложение в институте попробовать наркотик, в очередной раз вдруг не отказался. Джона не было, чтобы присмотреть за ним и учуять неладное. И это стало его — их обоих — фатальной ошибкой.

Первое время он курил лёгкую травку, потом перешёл на вещи посерьёзнее. Всё надеялся вызвать хоть какие-то яркие эмоции у вампира, когда тот вернётся, заставить его почувствовать ту же боль, что чувствовал он, получая раз за разом отказ, а после этого легко соскочить со всей этой дури.


Но шло время, и Бернард даже не заметил, как первоначальный план ушёл сначала на задворки сознания, а вскоре и совсем забылся. Он баловался наркотиками уже ради собственного удовольствия, заглушая внутри звенящую пустоту. Джон тогда, как назло, уехал в Англию почти на месяц, чтобы отметиться в Английском вампирском реестре, а потом его что-то там задержало. Точнее, как написал Ватсон в своём письме, не просто что-то, а временная работа от Бюро. И даже наличие действующей Связи не спасло вампира от этого, лишь скосило почти втрое срок пребывания в Англии.

Поэтому, когда Джон вернулся, Бернард уже устроил небольшой притон прямо в своей — их — квартире. Это насколько неприятно поразило Ватсона, впервые столкнувшегося со своим Человеком-наркоманом, несмотря на то, что в прошлых жизнях тот тоже баловался с этим, — что Джон, разогнав всю недовольную шушеру, устроил знатную выволочку находящемуся под кайфом и не осознающего его возвращения Бернарду.


А потом пошли долгие месяцы восстановления. Джон не отходил от Бернарда ни на шаг, везде, словно привязанный, сопровождая его, следя за тем, что тот ест и пьёт, что читает и слушает, с кем общается, как учится в институте и снова пытается играть в хоккей.

Перейти на страницу:

Похожие книги