Читаем Православные посты и трапезы полностью

30 г сладкого перца;

20 г зеленого лука;

20 г помидоров;

20 г растительного масла;

10 г 3 %-ного уксуса;

5 г зеленого салата;

5 г маслин;

3 г зелени;

2 г сахара;

3 г соли;

перец черный по вкусу.

Салат из свекольной ботвы в томатном соусе

Молодую ботву свеклы мелко нарезаем, солим и перчим. Заправляем смесью растительного масла с соусом.

Состав: 120 г ботвы свеклы;

30 г растительного масла;

20 г томатного соуса;

соль, перец по вкусу.

Салат из молодой свеклы с орехами

Свеклу средней величины отвариваем, очищаем и нарезаем. Выкладываем на тарелку, солим, посыпаем мелко нарезанной ботвой этой же свеклы, натертыми орехами, зеленью укропа и добавляем раздавленную дольку чеснока. Заправляем растительным маслом.

Состав: 120 г свеклы;

60 г ботвы свеклы;

40 г ядер грецкого ореха;

25 г растительного масла;

чеснок, укроп, соль по вкусу.

Салат из огуречной травы с орехами и медом

Листья огуречной травы мелко нарезаем, немного растираем в салатнице. Посыпаем тертыми орехами и заправляем медом.

Состав:

100 г огуречной травы;

40 г ядер грецкого ореха;

20 г меда.

Икра из свеклы и ревеня

Отваренную или запеченную свеклу и нарезанный кусочками ревень пропускаем через мясорубку, солим, заправляем сахаром и растительным маслом. Ставим на огонь на 5-10 минут, часто помешивая, чтобы не пригорало. Подаем в охлажденном виде.

Состав: 100 г свеклы;

30 г ревеня;

10 г сахара;

15 г растительного масла;

соль по вкусу.

Салат из молодой моркови с лимоном и орехами

Свежую сочную морковь натираем на средней терке, сбрызгиваем соком лимона, соединяем с измельченными ядрами орехов, приправляем солью (по необходимости сахаром) и перемешиваем. Салат выкладываем горкой, украшаем ядрами грецких орехов.

Состав: 4–5 морковок;

1 лимон;

2 столовые ложки измельченных ядер орехов и 6–7 целых половинок ядер грецких орехов для украшения;

соль по вкусу.

Салат из летней редьки с морковью

Очищенную редьку натираем на средней терке, солим и выдерживаем 20 минут, пока пустит сок. Морковь натираем на мелкой терке. Соединяем и заправляем растительным маслом. Сбрызгиваем лимонным соком либо заливаем квасом.

Состав: 150 г редьки;

60 г моркови;

25 г растительного масла;

лимонный сок или уксус, соль по вкусу.

Салат из редиса и огурцов

Редис и огурцы нарезаем тонкими кружочками, смешиваем с мелко нарезанным зеленым луком, солим, сбрызгиваем соком лимона и растительным маслом, перемешиваем.

Состав: 200 г редиса;

200 г огурцов;

100 г зеленого лука;

50 г растительного масла;

1 чайная ложка сока лимона;

соль по вкусу.

Салат из помидоров с зеленым луком

Помидоры нарезаем кружочками, соединяем с мелко нарезанным зеленым луком, приправляем солью и растительным маслом.

Состав: 400 г помидоров;

100 г зеленого лука;

30 г растительного масла;

соль по вкусу.

Салат из помидоров с репчатым луком и чесноком

Свежие помидоры нарезаем кружочками, репчатый лук – кольцами. Укладываем все в салатницу, солим. Заправляем растительным маслом, посыпаем размельченным чесноком и зеленью.

Состав: 200 г помидоров;

20 г лука;

5 г чеснока;

20 г растительного масла;

укроп, соль, специи по вкусу.

Салат пикантный

Яблоки и огурцы очищаем от кожицы и нарезаем кубиками, сладкий перец – тонкой соломкой, помидоры – дольками, лук и чеснок измельчаем. Все компоненты соединяем. В растительное масло прибавляем все специи, тщательно взбиваем и выливаем в салат. Перемешиваем и украшаем зеленью.

Состав: 3 помидора;

2 яблока;

1 головка репчатого лука;

2 маринованных огурца;

1 сладкий перец;

2 дольки чеснока;

50 г растительного масла;

соль, сахар, молотый красный перец по вкусу;

1 чайная ложка хрена в уксусе;

зелень.

Салат из красного перца с помидорами

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)

Людям кажется, что они знают, что такое духовное, не имея с этим никакого контакта. Им кажется, что духовное можно постичь музыкой, наукой или какими-то психологическими, народными, шаманскими приемами. Духовное же можно постичь только с помощью чуткого каббалистического метода вхождения в духовное. Никакой музыкой, никакими «сеансами» войти в духовное невозможно. Вы можете называть духовным то, что вы постигаете с помощью медитации, с помощью особой музыки, упражнений, – но это не то духовное, о котором говорю я. То духовное, которое я имею в виду, постигается только изучением Каббалы. Изучение – это комплекс работы человека над собой, в результате которого на него светит извне особый свет.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука