Читаем Православные таинства (Беседы о мире и человеке) полностью

Молитвенная формула, которую произносит священник «Во имя…» означает по-русски «от имени…», т. е. крещение производится от имени бога-отца, Иисуса Христа и святого духа, что подкрепляется каждый раз словом «аминь» - «истинно». Крестят от имени троицы, а в крещении, оказывается, участвует только «святой дух». Как известно, «святой дух» - это одна из ипостасей бога, имеющего три «естества». Бог в одно и то же время является богом-отцом, Иисусом Христом, своим сыном, и «духом святым», причем эта троица является нерасторжимой, поскольку это три лица одного и того же бога. Всякая попытка сомнения в истинности этого догмата христианства считается ересью и вызывала прежде отлучение от церкви. Значит, в соответствии с догматом вся троица должна участвовать в крещении.

Но таинство потому и является таинством, что оно не соответствует обычной человеческой логике, а божественная логика никак не совмещается с доводами разума. Ведь недаром один из «отцов церкви» Тертуллиан утверждал, что чем сильнее расходится утверждение церкви с данными разума, тем сильнее должна быть вера: «Верую, ибо нелепо».

Оказывается, водного крещения недостаточно для того, чтобы грехи были искуплены. Необходимо крещение святым духом, как, по евангелию, был крещен сам Иисус. «И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божий, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него (Иисуса. - Ю. С). И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение» (Мф. 3: 16 - 17). Как видим, святой дух в виде исключения показался Иоанну в виде голубя, а бог-отец подал голос. Таким образом Иоанну были предъявлены одновременно все триединые ипостаси: Иисус, голубь-дух и бог-отец-голос. Для обычного же человека достаточно, чтобы святой дух сошел невидимо. Можно быть уверенными, что другого варианта, т. е. видимого, ожидать и не приходится, но без этого невидимого сошествия крещение недействительно, по уверению церкви. Правда, святой дух уже один раз присутствовал при крещении, когда он «освящал» воду в купели, но это относилось к воде, а не к крещаемому. Однако это, как мы дальше увидим, не последнее явление святого духа при крещении.

Итак, святой дух очистил будущего христианина от его грехов, т. е. тех дурных поступков, которые он натворил в предыдущей жизни. А какие же грехи числятся за новорожденным ребенком? Оказывается, на нем лежит тяжкий первородный грех, который заключается в том, что библейские прародители человечества Адам и Ева не выполнили в свое время волю бога и, нарушив ее, съели яблоко с древа познания, росшего в раю. Бог проклял Адама и Еву, изгнал их из рая, а их вину возложил и на всех их потомков. Христос своею смертью на кресте якобы искупил те грехи, которые люди натворили уже после грехопадения Адама и Евы. Иоанн Креститель сказал о нем: «Вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира» (Ин. 1: 29). А вот за их первородный грех каждый человек отвечает перед богом лично. Святой дух очищает христианина при крещении от этого греха для того, чтобы бог не спросил ответа за него от человека после смерти. Таким образом, бог поручает святому духу, т. е. самому себе, простить тому, кто крестится, свое собственное проклятие.

Какое же значение тогда имеет купание ребенка в «святой» воде? Ведь если крестится ребенок святым духом, т. е. сверхъестественной силой, то само омовение теряет то значение, которое ему приписывалось раньше, - очищение, и становится пережитком язычества, сохранившимся в христианстве, а от язычества современные богословы всячески отрекаются как от дикарства, варварства и т. п. В нагромождении ритуальных действий богословы пытаются скрыть пустоту самого таинства, отсутствие в нем малейшей связи с реальной, земной жизнью человека. Если наш далекий предок, первобытный человек, страшась неведомых для него стихийных сил природы, пытался с помощью магических обрядов дополнить известный ему реальный мир сверхъестественными силами, включить их в свою деятельность, то современные религии пытаются за счет сверхъестественного отвлечь человека от реальных сил, действующих в его жизни. Первобытный человек дополнял действительный мир иллюзиями, современный верующий действительный мир подменяет иллюзиями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Православный» сталинизм (сборник статей)
«Православный» сталинизм (сборник статей)

Читая эту книгу, невозможно остаться равнодушным: множество фактов красноречиво свидетельствуют, что никакого «православного» сталинизма нет и быть не может.Среди авторов сборника — такие авторитетные в православной среде люди, как профессор Александр Дворкин, священники Димитрий Смирнов, Кирилл Каледа и Савва (Мажуко), историки Дмитрий Володихин и Петр Мультатули, публицист Юрий Пущаев. Шаг за шагом они развенчивают мифы, связанные с личностью Иосифа Сталина. В этой книге мифам и домыслам противопоставлены факты, подлинность которых легко проверить. Эти факты заставляют признать очевидное: «Иосиф Джугашвили, несомненно, входит в первую десятку величайших злодеев, убийц и гонителей Церкви за всю историю человечества»; он «выбрал личную безраздельную власть, ради которой он отверг отечество небесное и изменил отечеству земному», «стал палачом миллионов новомучеников» (А. Л. Дворкин).«Плоды сталинской эпохи — разорение страны, пьянство, ставшее народной ментальностью, бандитизм, — подводит итог протоиерей Димитрий Смирнов. — Наш народ до сих пор — искалеченный. Я как священник этого не могу не видеть. Это и есть последствия сталинского режима».Издание этой книги благословил схиархимандрит Илий (Ноздрин), известный старец, духовник Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Александр Леонидович Дворкин , Архимандрит Иоанн , Архимандрит Савва , Леонид Петрович Решетников , Юрий Владимирович Пущаев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие
Вопросы и ответы
Вопросы и ответы

Преподобный Анастасий Синаит – известный святой подвижник и православный богослов, живший в VII веке, автор многочисленных произведений, среди которых предлагаемые ныне впервые на русском языке «Вопросы и ответы». Они касаются самой разной и по сей день весьма актуальной тематики: догматической, нравственно-канонической, борьбы с ересями, эсхатологической и др., – и потому, несомненно, будут интересны современному читателю.Перевод «Вопросов и ответов», а также помещенных в Приложении «Различных повествований о святых отцах Синайской горы», выполнен профессором Московской духовной академии А. И. Сидоровым и сопровождается комментариями и примечаниями переводчика, в которых проблематика этих творений ставится в широкий контекст святоотеческого Предания Церкви.

Преподобный Анастасий Синаит

Православие