Читаем Православные таинства (Беседы о мире и человеке) полностью

Затем в знак того, что душа крещеного чиста, на него возлагаются белые одежды, т. е. ребенка после вынужденного купания заворачивают в чистую пеленку, а на шею ему вешается крест в знак того, что он христианин и спасается верою в распятого на кресте Иисуса. В последнем действии, как мы видим, нет ничего мистического. Крест означает, что человек крещен, а вот насчет спасения верою ребенка, который даже не понимает того, что с ним делают, по-видимому, слишком сильно сказано. В то же время ношение верующим креста имеет еще одно значение, о котором богослов умалчивает, крест выступает как магический предмет - амулет, якобы защищающий верующего от всяких бед, пока он носит его на шее. Поэтому он и носится постоянно. Здесь проявляется элемент первобытного верования - фетишизма. И наконец, крещеного ребенка трижды обносят вокруг купели. При описании таинства крещения в него включают как элемент еще одну процедуру. Священник состригает у ребенка несколько волосков, вминает их в воск и бросает в купель. Но эти действия не имеют никакого отношения к крещению. Таким образом священник якобы проверяет, долго ли будет жить младенец. Если волосы утонут, ребенок скоро умрет, а если будут плавать в купели, то ребенок будет жить долго. Здесь мы видим пример неприкрытого суеверия, гадания с заранее известным ответом, ведь воск в воде не тонет, а родители радуются такому предсказанию. Но ведь это заведомый обман, и надо быть ослепленным верой или невежеством, чтобы всерьез воспринимать этот трюк, тем более что вода в купели чище от такого гадания не делается, а священник выступает в роли языческого волхва.

Так выглядит таинство крещения в его, так сказать, классическом варианте. Но я присутствовал при крещении детей в одной из московских церквей. Обряд проводился не в самой церкви, а в специальном крестильном здании при ней. Крестили одновременно семерых детей в возрасте от одного до двух лет. Кстати, обряд обходится крестящим не дешево. Нужно заплатить за совершение обряда, купить свечи, крестики и т. п.

Итак, как происходило крещение? Детей раздели на специальных столах, расположенных вдоль стен кре-стильни, крестные взяли детей на руки, построились в ряд, и начался обряд крещения.

Священник обратился к крестным родителям, напомнив им, что раз они добровольно участвуют в обряде, то, конечно, являются примерными христианами и должны воспитывать своих крестников в духе веры в бога, а не просто присутствовать при крещении. Поскольку в качестве крестных в большинстве участвовали люди молодые, то, конечно, ни о каких знаниях, требующихся для свершения обряда, у них не могло быть и речи. Поэтому священник все те действия, которые должны были от имени крестников производить крестные, заменил собственной молитвой, сам дунул, плюнул и т. д. Затем он брал по очереди детей и, спросив имя, трижды окунал в купель. Окунув последнего ребенка, священник, также по очереди, совершил миропомазание, срезал прядь волос у каждого ребенка, смешал их с воском и бросил в купель, затем обвел крестных с детьми на руках и с зажженными свечами трижды вокруг купели. Как видим, крещение осуществлялось «на потоке».

Мы внимательно рассмотрели все элементы ритуального действия, называемого таинством крещения.

Что же в нем содержится такого, что можно было бы отнести к народным обычаям или традициям? Как видим, ничего. Весь обряд состоит из действий, имеющих целью показать, что во время крещения с помощью магических приемов и молитв священника происходит мистическое (таинственное) перерождение человека, осуществляется связь между человеком и сверхъестественными силами. Вся процедура ничего общего не имеет с реальной жизнью, с реальными потребностями человека. При этом никаких обязательств по сохранению жизни или здоровья человека, которого крестят, на эти сверхъестественные силы не налагается. Об этом даже не упоминается в течение всего обряда. Единственный обещаемый результат крещения - это очищение души человека от греха, к тому же греха первородного, к которому сам человек никакого отношения не имеет. Зато от лица крестника его крестные родители дают обязательство, что он будет верить во все то, что ему говорят священники от имени бога, и беспрекословно исполнять все, что от него потребуется. Ведь таинство крещения преследует цель, приобщив человека к религиозной вере, воспитать у него повиновение служителям церкви, смирение, внушить ему мысль о бессилии всех его попыток изменить что-либо в жизни без вмешательства всемогущего бога. Поэтому даже то слабое утешение для верующего, что якобы при крещении он как христианин получает заступничество со стороны бога, не имеет основания. В то же время купание маленького ребенка в той обстановке, в которой обычно производится крещение, вовсе не является такой уж безобидной процедурой, как это некоторым кажется. Ведь о выполнении санитарно-гигиенических требований при купании ребенка в данном случае говорить трудно. Особенно если производится крещение нескольких детей подряд в одной купели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Православный» сталинизм (сборник статей)
«Православный» сталинизм (сборник статей)

Читая эту книгу, невозможно остаться равнодушным: множество фактов красноречиво свидетельствуют, что никакого «православного» сталинизма нет и быть не может.Среди авторов сборника — такие авторитетные в православной среде люди, как профессор Александр Дворкин, священники Димитрий Смирнов, Кирилл Каледа и Савва (Мажуко), историки Дмитрий Володихин и Петр Мультатули, публицист Юрий Пущаев. Шаг за шагом они развенчивают мифы, связанные с личностью Иосифа Сталина. В этой книге мифам и домыслам противопоставлены факты, подлинность которых легко проверить. Эти факты заставляют признать очевидное: «Иосиф Джугашвили, несомненно, входит в первую десятку величайших злодеев, убийц и гонителей Церкви за всю историю человечества»; он «выбрал личную безраздельную власть, ради которой он отверг отечество небесное и изменил отечеству земному», «стал палачом миллионов новомучеников» (А. Л. Дворкин).«Плоды сталинской эпохи — разорение страны, пьянство, ставшее народной ментальностью, бандитизм, — подводит итог протоиерей Димитрий Смирнов. — Наш народ до сих пор — искалеченный. Я как священник этого не могу не видеть. Это и есть последствия сталинского режима».Издание этой книги благословил схиархимандрит Илий (Ноздрин), известный старец, духовник Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Александр Леонидович Дворкин , Архимандрит Иоанн , Архимандрит Савва , Леонид Петрович Решетников , Юрий Владимирович Пущаев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие
Вопросы и ответы
Вопросы и ответы

Преподобный Анастасий Синаит – известный святой подвижник и православный богослов, живший в VII веке, автор многочисленных произведений, среди которых предлагаемые ныне впервые на русском языке «Вопросы и ответы». Они касаются самой разной и по сей день весьма актуальной тематики: догматической, нравственно-канонической, борьбы с ересями, эсхатологической и др., – и потому, несомненно, будут интересны современному читателю.Перевод «Вопросов и ответов», а также помещенных в Приложении «Различных повествований о святых отцах Синайской горы», выполнен профессором Московской духовной академии А. И. Сидоровым и сопровождается комментариями и примечаниями переводчика, в которых проблематика этих творений ставится в широкий контекст святоотеческого Предания Церкви.

Преподобный Анастасий Синаит

Православие