Читаем Православные таинства (Беседы о мире и человеке) полностью

Как можно видеть из описания таинства елеосвящения, оно не имеет никакого отношения к лечению больного. Это набор колдовских действий, в основу которых положено магическое число семь, связанное с семью днями творения мира богом: семь священников, семь свечей, семь спичек, семикратное повторение молитв. В то же время нельзя не отметить, что на больного человека, особенно в тяжелом состоянии, длительный обряд, во время которого он находится в нервном напряжении, может оказать отрицательное влияние, нанести ему вред. А. А. Осипов, бывший богослов, порвавший с религией, в книге «Катехизис без прикрас» пишет: «И немало больных ускорило свою кончину и потеряло в организме последние стимулы к сопротивлению болезни после совершения над ними древнего колдовства, подновленного христианством. На моих глазах люди после совершения таинства оставались в постели еле дышащими от духоты, напряжения и усталости».

Итак, оба таинства - миропомазание и елеосвящение - связаны с тем, что с помощью священного масла верующему сообщается благодать, очищающая его от грехов. Таинственность обрядов заключается в том, что под влиянием магических действий и молитв обычное оливковое масло (елей) с добавлением благовоний (миро) или с добавлением вина приобретает чудесное свойство влиять на духовную и телесную жизнь человека. При этом никакого разумного объяснения того, почему это происходит, церковь не дает, да и не может дать.

Оливковое (деревянное) масло применяется в православии не только при совершении таинств. Так, в качестве умилостивительной жертвы растительное масло сжигается перед иконами в лампадах. Это пережиток того времени, когда сжигались жертвенные приношения богам из животных и растительных пищевых продуктов, а в некоторых религиях и люди. Об этом свидетельствует Ветхий завет, в котором рассказывается, как иудейский бог повелел Аврааму принести в жертву его сына Исаака. И лишь в последний момент, когда Авраам уже занес над Исааком нож, чтобы заколоть его, бог подсунул Аврааму барана для жертвоприношения взамен Исаака. Теперь же верующий ограничивается тем, что зажигает перед ликом бога, нарисованным на иконе, жертвенный огонь - лампадку с постным маслом. Эту же роль играют и восковые свечи.

Почему жертва приносится именно огненная? Здесь мы встречаем поклонение огню как очищающему средству, известное со времен первобытного общества. Овладев огнем, который согревал человека, позволял приготовить пищу, отпугивал диких животных, первобытный охотник обожествлял огонь как что-то сверхъестественное, непонятное. Огонь ведь не только помогал человеку, но, вырвавшись на свободу, выступал во время лесных или степных пожаров как стихийное бедствие, уничтожавшее все живое на своем пути. Поэтому первобытный человек приносил жертву самому огню, а затем с появлением религиозных представлений о сверхъестественных силах - богах огонь стал выполнять роль посредника между человеком и богом. Ведь в огне все исчезает. А куда все сгоревшее девается? С дымом поступает к богу, разъясняли колдуны, жрецы, а затем и священники. Поэтому свечи и лампады - это не средство освещения церкви, а жертвоприношение. Недаром бытует выражение: поставить свечку святому. Ведь верующий действительно одновременно обращается к святому с какой-то просьбой.


ИСПОВЕДЬ - ПОКАЯНИЕ


Уйдите, батюшка…

Я прожил жизнь бойцом!

Я и умру таким,

Смеясь в лицо врагу,

Проклятья посылая!

Подпольный журнал «Народная воля»


Таинство церковного покаяния отсутствовало первоначально в христианском культе. По евангельским сказаниям покаяние и исповедь происходили при ритуальном омовении. Ведь Иоанн Креститель проповедовал «крещение покаяния для прощения грехов» (Лк. 3:3; М. 1:4), и «крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои» (Мф. 3:6). Следовательно, покаяние и исповедь являлись элементами крещения, с помощью которого грехи исповедовавшегося во время омовения водой смывались и прощались богом. При этом исповедь и покаяние происходили как коллективный обряд, во время которого верующие каялись в грехах непосредственно богу. Коллективное покаяние сохранялось в христианстве вплоть до XIII века и происходило публично, т. е. каждый верующий громко перечислял перед другими верующими свои грехи и каялся, прося бога простить его прегрешения. С возникновением священства, т. е. профессиональных служителей культа, божественная привилегия очищения от грехов постепенно была передана священникам и отделена от обряда крещения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Православный» сталинизм (сборник статей)
«Православный» сталинизм (сборник статей)

Читая эту книгу, невозможно остаться равнодушным: множество фактов красноречиво свидетельствуют, что никакого «православного» сталинизма нет и быть не может.Среди авторов сборника — такие авторитетные в православной среде люди, как профессор Александр Дворкин, священники Димитрий Смирнов, Кирилл Каледа и Савва (Мажуко), историки Дмитрий Володихин и Петр Мультатули, публицист Юрий Пущаев. Шаг за шагом они развенчивают мифы, связанные с личностью Иосифа Сталина. В этой книге мифам и домыслам противопоставлены факты, подлинность которых легко проверить. Эти факты заставляют признать очевидное: «Иосиф Джугашвили, несомненно, входит в первую десятку величайших злодеев, убийц и гонителей Церкви за всю историю человечества»; он «выбрал личную безраздельную власть, ради которой он отверг отечество небесное и изменил отечеству земному», «стал палачом миллионов новомучеников» (А. Л. Дворкин).«Плоды сталинской эпохи — разорение страны, пьянство, ставшее народной ментальностью, бандитизм, — подводит итог протоиерей Димитрий Смирнов. — Наш народ до сих пор — искалеченный. Я как священник этого не могу не видеть. Это и есть последствия сталинского режима».Издание этой книги благословил схиархимандрит Илий (Ноздрин), известный старец, духовник Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Александр Леонидович Дворкин , Архимандрит Иоанн , Архимандрит Савва , Леонид Петрович Решетников , Юрий Владимирович Пущаев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие
Блаженные похабы
Блаженные похабы

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРАЕдва ли не самый знаменитый русский храм, что стоит на Красной площади в Москве, мало кому известен под своим официальным именем – Покрова на Рву. Зато весь мир знает другое его название – собор Василия Блаженного.А чем, собственно, прославился этот святой? Как гласит его житие, он разгуливал голый, буянил на рынках, задирал прохожих, кидался камнями в дома набожных людей, насылал смерть, а однажды расколол камнем чудотворную икону. Разве подобное поведение типично для святых? Конечно, если они – юродивые. Недаром тех же людей на Руси называли ещё «похабами».Самый факт, что при разговоре о древнем и весьма специфическом виде православной святости русские могут без кавычек и дополнительных пояснений употреблять слово своего современного языка, чрезвычайно показателен. Явление это укорененное, важное, – но не осмысленное культурологически.О юродстве много писали в благочестивом ключе, но до сих пор в мировой гуманитарной науке не существовало монографических исследований, где «похабство» рассматривалось бы как феномен культурной антропологии. Данная книга – первая.

С. А.  Иванов , Сергей Аркадьевич Иванов

Православие / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика