Читаем Православные таинства (Беседы о мире и человеке) полностью

Обряд всегда связан с эмоциональным отношением к нему участвующих, поскольку он должен возбудить в них соответствующие чувства. Очевидно, что на свадьбе люди веселятся, радуются счастью молодых, на похоронах - скорбят и т. п. Обряд, без эмоционального отношения к нему, выглядит как совокупность бессмысленных, непонятных действий, например если человек не знает, какое символическое значение имеют предметы или действия во время совершения обряда. Поэтому и создается ритуал, знакомый каждому члену данного общества с детства и вызывающий у него определенное эмоциональное переживание, настроение.

Обряд выполняет социальную функцию со времен далекого прошлого человечества, сплачивая воедино определенные группы людей, отражая наиболее значимые моменты в жизни коллектива. В обряде каждый участвующий приобщается к жизни коллектива, сопереживает вместе с ним то событие, которое лежит в его основе, осуществляет связь между его участниками. Во многих случаях обряд имеет нормативно-регулирующую функцию, отражая ценностные представления коллектива или общества, закрепляя их в содержании обряда. Закрепляются и отношения между людьми. Это могут быть отношения межличностные, когда один человек с помощью обряда закрепляет отношение с другим: бракосочетание, усыновление и т. п.; отношения между человеком и группой людей, когда событие из жизни конкретного человека отмечается его родными и друзьями, или коллективом, с которым он связан по работе: день рождения, юбилей, совершеннолетие и т. п. Такие обряды придают личным событиям общественное звучание, утверждая единство личности и коллектива.

Особое место среди обрядов занимают обряды религиозные. От социально обусловленных гражданских обрядов они отличаются тем, что их объектом являются сверхъестественные силы, якобы влияющие на жизнь человека. Бессилие человека перед стихийными силами природы, определявшееся низким уровнем социально-экономических условий жизни общества, порождало у первобытных людей представление о наличии в природе сверхъестественных сил, олицетворяющих природные стихии, враждебные или, наоборот, полезные для человека. Как показал Г. В. Плеханов, обряды или культовые действия являются обязательным элементом любой религии. С момента появления в первобытном обществе религиозных представлений, которые выражались в вере в существование неведомых сил, способных влиять на жизнь человека, возникла необходимость воздействовать на эти силы.

Первыми способами такого воздействия на сверхъестественные силы, которыми человек населил окружающий мир, были магия и колдовство. С помощью различных магических действий люди, как они думали, вступали в связь с этими силами и подчиняли их себе, пытаясь включить в свою практическую деятельность. Перенося в сверхъестественный мир черты мира реального, люди наделяли эти силы человеческими свойствами и вступали с ними в иллюзорно-практические отношения, которые выражались в специальных действиях, с помощью которых злые силы укрощались, а добрые привлекались в помощь. Обычаи, связанные с практической деятельностью людей, отрывались от своей реальной основы и превращались в обряды, символически отражавшие первоначальную причину производимых во время исполнения обряда действий.

Так, на наиболее ранних стадиях первобытного общества охотники перед охотой как бы разыгрывали процесс охоты. Как говорят сейчас, они проводили тренировочные учения, во время которых каждый охотник отрабатывал свои действия во время предстоящей охоты и взаимодействие с другими. Кто-то из опытных охотников изображал животное, а остальные как бы охотились на него. При этом осуществлялось обучение молодых участников предстоящей охоты приемам и совместной деятельности. Затем реальные приемы охоты, которые повторялись каждый раз, становятся привычными, теряют свое конкретное значение и превращаются в магические действия. Они уже не отражают их действительную роль в процессе охоты, а являются частью определенного ритуала, набора действий, который должен чудесным, сверхъестественным способом подействовать на объект будущей охоты и заставить его дать себя убить. Реальные действия превращаются в обычай, а затем в обряд, в набор символических ритуальных действий. Люди верят, что чем точнее они исполнят обряд, тем сильнее будет его сверхъестественное действие. Возникновение на определенной ступени развития общества искаженной религиозной картины мира приводит к тому, что религиозные обряды утверждаются как единственный способ воздействия на природные силы. Все важнейшие события в жизни человека или общества отныне сопровождаются исполнением религиозных обрядов, якобы обеспечивающих помощь сверхъестественных сил в благополучном совершении этого события.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Православный» сталинизм (сборник статей)
«Православный» сталинизм (сборник статей)

Читая эту книгу, невозможно остаться равнодушным: множество фактов красноречиво свидетельствуют, что никакого «православного» сталинизма нет и быть не может.Среди авторов сборника — такие авторитетные в православной среде люди, как профессор Александр Дворкин, священники Димитрий Смирнов, Кирилл Каледа и Савва (Мажуко), историки Дмитрий Володихин и Петр Мультатули, публицист Юрий Пущаев. Шаг за шагом они развенчивают мифы, связанные с личностью Иосифа Сталина. В этой книге мифам и домыслам противопоставлены факты, подлинность которых легко проверить. Эти факты заставляют признать очевидное: «Иосиф Джугашвили, несомненно, входит в первую десятку величайших злодеев, убийц и гонителей Церкви за всю историю человечества»; он «выбрал личную безраздельную власть, ради которой он отверг отечество небесное и изменил отечеству земному», «стал палачом миллионов новомучеников» (А. Л. Дворкин).«Плоды сталинской эпохи — разорение страны, пьянство, ставшее народной ментальностью, бандитизм, — подводит итог протоиерей Димитрий Смирнов. — Наш народ до сих пор — искалеченный. Я как священник этого не могу не видеть. Это и есть последствия сталинского режима».Издание этой книги благословил схиархимандрит Илий (Ноздрин), известный старец, духовник Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Александр Леонидович Дворкин , Архимандрит Иоанн , Архимандрит Савва , Леонид Петрович Решетников , Юрий Владимирович Пущаев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие
Вопросы и ответы
Вопросы и ответы

Преподобный Анастасий Синаит – известный святой подвижник и православный богослов, живший в VII веке, автор многочисленных произведений, среди которых предлагаемые ныне впервые на русском языке «Вопросы и ответы». Они касаются самой разной и по сей день весьма актуальной тематики: догматической, нравственно-канонической, борьбы с ересями, эсхатологической и др., – и потому, несомненно, будут интересны современному читателю.Перевод «Вопросов и ответов», а также помещенных в Приложении «Различных повествований о святых отцах Синайской горы», выполнен профессором Московской духовной академии А. И. Сидоровым и сопровождается комментариями и примечаниями переводчика, в которых проблематика этих творений ставится в широкий контекст святоотеческого Предания Церкви.

Преподобный Анастасий Синаит

Православие