— Воистину нет, — молвил король, — не продления их жизни желаю я. Да не будут они убиты, но пусть вместе с достойными мужами отправятся грабить Британию.
Так и было сделано. Вышли они в море и повстречали сына короля Британии, Ингкела Одноглазого, из Конмаикне[181]
. Три мужа с их наставниками были с ним, когда встретились они в море. Заключили воины союз и отправились вместе с Ингкелом разбойничать.Вот разбой, что учинил Ингкел по своей воле — мать и отца, и семь братьев погубил он в одну ночь в доме короля своего племени. А потом поплыли они к Ирландии, дабы отплатить разбоем за разбой, что по праву причиталось Ингкелу.
Мир царил в Ирландии при Конайре, и лишь два Корпре решали свой спор оружием у Туадмуму. Были там два молочных брата короля, но нельзя было их примирить, если бы не явился сам Конайре. Между тем запрещал ему гейс[182]
приходить, пока его не позвали. Все же пришел он и кончил ту ссору, а потом провел пять ночей с каждым из воинов и снова нарушил гейс.Разрешив спор, отправился король к Таре. Ехал он туда мимо Уснеха, что в Миде, и вдруг предстали вокруг разрушения на юге и севере, на востоке и на западе. Увидели король и его люди войска и отряды, и обнаженных мужей, и пламенело небо окрест над всей землей О'Нейлов.
— Что это? — молвил Конайре.
— Ясно, что был тут нарушен закон короля[183]
, раз уж земля вся объята огнем, — отвечали ему.— Куда же нам ехать?
— На северо-восток, — сказали люди короля.
И тогда обогнули они Тару справа налево и Брегу слева направо, а потом гнались за дикими зверями Керны, хоть никто и не ведал об этом, пока не закончилась охота.
Не кто иной, как демоны, окутал мир магическим туманом, ибо нарушил Конайре свои гейсы.
Великий ужас обуял тогда Конайре, ибо не было у него иного пути, кроме дороги Мидлуахра и дороги Куаланн[184]
. Отправились они по берегу моря на юг. И спросил Конайре на дороге Куаланн. где проведут они ночь.— Позволь мне ответить, о Конайре, — сказал Мак Кехт[185]
, сын Снайде Техед, воин Конайре, сына Этерскела. — Каждую ночь чаще спорят ирландцы, кто встретит и примет тебя, чем сам ты ищешь ночлега.— Вовремя же я вспомнил, — сказал Конайре, — есть у меня друг в этих краях. Только бы отыскать нам дорогу к его дому.
— Кто же это? — спросил Мак Кехт.
— Да Дерга[186]
из Лейнстера, — ответил король. — Приходил он ко мне за дарами, и не было ему отказа. Дал я ему сто коров из своих стад, да сто плащей из кожи. Дал я ему сотню жирных свиней. Дал я ему сто пар голубого оружия для боя. Дал я ему десять золотых заколок. Дал я ему десять добрых сосудов. Дал я ему десять рабов. Дал я ему десять мельниц. Дал я ему трижды девять псов с серебряными цепочками. Дал я ему сто коней. И впредь не будет ему отказа, коли придет он еще. Не могу и помыслить, чтоб недоволен он был, встретив под вечер нас.— Когда я узнал его Дом, — сказал тут Мак Кехт, — была эта дорога границей, его владений[187]
. Так она и идет, пока не упирается в сам Дом, ибо пересекает его насквозь. Семь входов в том Доме и семь покоев между ними, но всего лишь одна дверь там и приставляют ее к тому входу, откуда дует ветер.— Зная все это, иди же вперед, покуда не ступишь на землю в том Доме.
— Да будет так, — сказал Мак Кехт, — пойду я вперед, чтобы разжечь огонь прежде твоего прихода.
Тогда поехал Конайре по дороге Куаланн и вскоре увидел впереди трех всадников[188]
, скачущих к Дому. Три красных плаща на них были, три красные рубахи, три красных копья да три красных щита в руках, три красные копны волос да три красных коня. С ног до головы были красными их тела, волосы и платье, кони и они сами.— Кто это там впереди? — спросил Конайре. — Гейс запрещает мне ехать за ними, тремя Красными к Дому Красного. Кто пойдет к ним и велит ехать вослед мне?
— Я пойду, — ответил Ле Фер Флайт, сын Конайре. Пустился он за всадниками, но не под силу ему было угнаться за ними. Не мог он приблизиться к ним ближе, чем на бросок, но и они не удалялись от него. Крикнул им Ле Фер Флайт, чтобы не ехали они впереди короля. Не остановились всадники, но пропели рему через плечо:
— О мальчик! [...][189]
Потом поехали они дальше, и не мог Ле Фер Флайт их удержать.
Дождался мальчик людей короля и передал отцу то, что услышал. Не по нраву пришлось это королю, и сказал он:
— Езжай вслед за ними и посули им три быка и три свиньи да скажи, что никто в Доме не сядет между ними от очага до стены.
Погнался мальчик за всадниками и предложил им все это, но рпять не остановились всадники и пропели через плечо:
— О мальчик! [...]
Вернулся назад Ле Фер Флайт и рассказал все Конайре.
— Поезжай вперед, — снова сказал король, — и посули им шесть быков и шесть свиней да скажи, что никто в Доме не сядет между ними от очага до стены.
Догнал мальчик всадников, но не смог удержать их, и опять пропели они через плечо: