Этот жанр знаком нашему читателю по ряду переводов; см.: Танские новеллы. Пер. с кит. О. Л. Фишман и А. А. Тишкова. Предисл. О. Л. Фишман. М., 1960; Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII—IX вв.). Пер. с кит. М., 1970 и др.
5
Храмовый комплекс Дуньхуана, или пещеры Могао (на западе совр. пров. Ганьсу), сооруженный во второй половине первого тысячелетия нашей эры, был в начале XX в. вновь открыт в почти первозданном виде, включая обширную монастырскую библиотеку. Обработкой материалов этого комплекса занимается особая отрасль современного китаеведения — дуньхуановедение.
6
См.: Свиридов Г. Г.
Японская средневековая проза сэцува (структура и образ). М., 1981; Японские легенды о чудесах (IX—XI вв.). Пер. с яп. А. Н. Мещерякова. М., 1984.
7
Классическое собрание буддийских биографий см.: Хуэй-цзяо. Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань). Разд. 1: Переводчики. Пер., исслед., коммент, и указ. М. Е. Ермакова. М., 1991.
8
Подробное исследование по материалам буддийских сяошо
см.: Ермаков М. Е. Мир китайского буддизма. По материалам коротких рассказов IV—VI вв. СПб., 1994.
9
Карма — букв.: деяния, поступки; совокупность добрых и дурных деяний, определяющих благоприятную или, напротив, неблагоприятную форму рождения всего сущего.
10
Цзяньаньский ван
— титул Цзы-ляна (460—494) из правящего рода Сяо династии Ци (479 — 502); правоверный мирянин и патрон буддизма, известный литератор. Ван — правитель, государь; также наивысший ранг знатности, означающий принадлежность к правящему роду (принц, великий князь). Следующий ранг знатности — гун — унаследованное или пожалованное звание высшей аристократии (герцог или владетельный князь).
11
Гуаньшиинь-Авалокитешвара
— букв.: «Внимающий зову мира»; в индобуддийской традиции — бодхисаттва Авалокитешвара (Владыка всепрозревающий), олицетворяющий милосердие Будды; в раннем китайском буддизме предстает в исходном мужском обличии, позднее приобретает женское обличие с основной функцией: дарование мужского потомства.
12
Бодхисаттва
— букв.: «стремящийся к просветлению»; в буддизме Махаяны — просветленный, отказавшийся от вступления в нирвану ради спасения живых существ. Буддисты-миряне верили, что поклонение бодхисаттвам-махасаттвам избавляет от грехов и кармических последствий дурных деяний.
13
Восемь заповедей
— обеты мирянина, включающие помимо пяти основных обетов (см.: с. 330, примеч. 12) также следующие запреты: не пользоваться косметикой, украшениями и не увлекаться танцами и музыкой; не спать на мягком ложе; не употреблять пищу в неурочное время.
14
Поступки-карма
— совокупность добрых и дурных деяний, определяющих благоприятную или, напротив, неблагоприятную, форму рождения всего сущего.
15
Гуаньшиинь-Авалокитешвара —
см.: с. 329, «Предания об услышанных мольбах», примеч. 2.
16
Бодхисаттва —
см.: с. 329, «Предания об услышанных мольбах», примеч. 3.
17
«Сутра цветка Закона»
— иначе Лотосовая сутра; санскр. «Сад-дхарма-пундарика-сутра»; самое известное и наиболее популярное буддийское сочинение в Китае. Сутры — предания, поучения, заповеди, в представлении буддистов восходящие к Будде Шакьямуни и его ученикам; наряду с виная (запреты, установления и предписания монашеского устава) и шастрами (истолкования буддийских понятий и терминов) образуют три раздела буддийского канонического свода Трипитака.
18
Долгий пост
— соблюдение запрета на прием пищи после полудня; также семидневное воздержание от пищи.
19
Небо Туисита
— небесное царство будды Майтреи до его появления на земле; место, где обретают новое рождение бодхисаттвы до их появления на земле в качестве будд.
20
Краткая аллюзия на популярную легенду того времени о божестве-змее озера Гунтинху (о. Поянху в совр. пров. Цзянси); в одном из ее вариантов, связанном с парфянским миссионером Ань Ши-гао (II в.), см.: Хуэй-цзяо.
Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань). Т. 1 (Раздел 1: Переводчики). — М., 1991. С. 103 —104; в другом варианте и с иными географическими координатами см. далее: «Достопамятные происшествия», с. 217, а также «Загробное воздаяние», с. 247.
21
Сунь Хао
— последний правитель царства У (земли в нижнем течении и к югу от Янцзы); император Мо-ди (264—280).
22
...пользоваться вместо скребка —
для нужд личной гигиены в практике буддийского монашества обычно использовалась бамбуковая лопаточка.
23