Читаем Предатель крови(СИ) полностью

Профессор смерила его взглядом и тихо изрекла:

-Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир.

Мы с Невиллом переглянулись и навострили уши.

-Так значит, мы не будем готовы к тому, что нас там ждет?

-Там вас ничего не ждет, мистер Поттер, - был ответ.

-Сто баллов, - едва слышно выговорил Драко. - Эта тетка...

-Мистер Малфой? Вы что-то сказали? - Амбридж повернулась к нему, демонстрируя недюжинной остроты слух.

-Да, мэм! - Драко встал за партой. - Я всего лишь посетовал на то, что ученики, не желающие заниматься, отвлекают остальных. Мы не можем сосредоточиться на чтении!

-Я слышу голос разума, - широко улыбнулась она. - Присаживайтесь. Продолжаем. Страница пять, вы помните? А вы, мистер Поттер, подойдите ко мне...

Амбридж что-то написала и вручила записку Гарри.

-Передайте это вашему декану, - велела она.

Уже за ужином мы услышали, что Амбридж назначила Поттеру неделю отработок.

-У нее губа не дура, - ухмыльнулся Том, наворачивая ужин. - Как занятия?

-Двадцать -- семнадцать в пользу Рона, - честно ответил Невилл.

-А я чуть не заснула, - созналась Миллисента. - Лучше уж... по-твоему.

-Ну, наши занятия мы бросать не станем, нам еще предстоит масса работы! - ухмыльнулся Риддл. - И я очень вас прошу: не злите Амбридж. С такими жабами надо действовать лаской, правда, Невилл?

-А?! - ужаснулся он.

-Я о твоем Треворе. Кстати, где он?

-Дома оставил, - выдохнул тот с облегчением.

-Жаль. Такая парочка бы вышла...

С этими словами он вгрызся в кусок пирога, и стало ясно, что лучше не продолжать разговор.

*

Так прошла неделя: для нас довольно скучная, для остальных -- очень напряженная, потому что каждый преподаватель считал своим долгом напомнить о важности и сложности сдачи СОВ. Естественно, если вам напоминают об этом по десять раз на дню, начнешь нервничать! И это ведь самое начало года...

-Если вы не сдадите все СОВ, я вас лично Авадой приложу, - сказал Риддл, и на этом его инструктаж закончился.

-Том, но как?! Мы чисто физически не успеем! - выпалил Невилл.

-Успеете. Я же смог в свое время, значит, и вы сможете. Меня никто не натаскивал, а у вас есть я. И программа сложнее не стала, даже наоборот. Кстати, - зевнул он, - напомните мне завтра, что пора заняться аппарацией всерьез. В Хогвартсе этого делать нельзя, ну да мы выйдем в Хогсмит, дел-то...

Вообще-то, нам еще рано было аппарировать, но когда это мешало Тому? Учить нас он начал еще в Аргентине, но там была лишь теория, ему и без нас дел хватало. Ну и, разумеется, если Том сказал, что обучит нас аппарировать -- Том это сделал. Пару раз, правда, меня расщепило, но Риддл склеил меня обратно и сказал, что, хоть третий раз и волшебный, но ему надоело, и если я еще раз ошибусь, то так и буду существовать в размазанном виде. Это очень стимулирует, поверьте!

Впрочем, это все равно было намного лучше, чем читать занудный учебник под пристальным взглядом Амбридж...

В пятницу вечером я шел из библиотеки, куда отволок гору книг, которые штабелями высились у нас на столе и грозили погрести под собой жертву при любом неосторожном движении, когда услышал разговор.

-Куда это ты так торопишься, Гарри? - мягко спросил Том.

Все эти дни он вальяжно патрулировал школу и снова чуть не огреб взыскание от Снейпа за эту свою привычку картинно взмахивать полами мантии. Правда, Риддл свалил все на сильный сквозняк и тут же перевел разговор на капитальный ремонт Хогвартса, после чего Снейп от него сбежал.

-Не твое дело! - огрызнулся Поттер.

-Отчего же не мое? Я староста школы и имею справо спросить, почему ты бродишь по ночам... Снова отбывал взыскание?

-А зачем спрашивать, если ты и так знаешь?

-А что с рукой? Где ты поранился?

-Оцарапался случайно...

Послышался шум возни, потом вскрик Поттера и хмыканье Риддла.

-Интересные случайности возникают у тебя на пути, Гарри. То Волдеморт, то это вот... безобразие.

-Так ты... ты мне веришь? - неверным голосом спросил Поттер. - Все думают, что я это выдумал, что... А ты? Как же ты?

-А я не кричу об этом на каждом углу, Гарри, - серьезно сказал Том. - Я был там, с тобой, если ты помнишь, и все видел.

-Ты мне жизнь спас... - пробормотал Поттер. - Уже второй раз.

-Поверь, я предпочел бы обойтись без этого, - двусмысленно ответил тот. - Но я вполне могу допустить, что был околдован, и все это мне привиделось. Кажется, в итоге Министерство постановило именно так. И тебе я советую придерживаться той же версии.

-Но...

-Никаких "но". Иди спать. Я скажу нашему декану, почему ты не выполнил домашнее задание.

-Не надо! - воскликнул Гарри. - Он... даже если он поверит, то передаст Дамблдору, а у него и так столько проблем!

-Одной больше, одной меньше... - философски протянул Риддл. - Но так и быть. Я никому не скажу, только не броди ночами по школе. Иди, пока еще не было отбоя.

Раздался топот, и, выждав, пока он затихнет, я высунулся из-за угла. Том сосредточенно строчил что-то в своей тетрадке, приложив ее к стене.

-Интересные дела, Рональд, - задумчиво сказал он, обернувшись и сунув тетрадку в карман. - Все слышал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги