Читаем Предатель крови(СИ) полностью

-Да уж, благодаря некоторым... - процедил Гарри, обернувшись через плечо.

-И мы идем спать, - сказал Риддл, довольно ухмыляясь. - Поздравляю, первая стадия операции прошла безупречно!

-Я уверена, ты нарочно их сдал, - произнесла Джинни, - но зачем?

-Затем, что они так и так попались бы, и очень скоро, а так, во-первых, удалось обойтись малой кровью... я имею в виду, Поттера не исключат. А во-вторых, в школе теперь нет Дамблдора, - ухмыльнулся Том. - Конечно, отсиживаться в кустах он не станет, да и Орден Феникса не дремлет, но хотя бы пару недель, надеюсь, мы о нем не услышим...

-Но зачем тебе это понадобилось? - не понял Малфой, а Том заулыбался еще шире, поманил нас поближе к себе и распахнул мантию.

За брючный ремень у него была заткнута безжалостно свернутая в трубочку Распределяющая Шляпа.

-А если б она завопила?! - воскликнул я, поняв, кто усугубил тот кавардак, что приключился в директорском кабинете.

-Я ей рот заклеил, - серьезно сказал Том. - Есть такое заклинание, так что пока она может только мычать. Ну, если б услышали даже сквозь заглушающее заклятие, я сказал бы, что у меня в животе урчит. Давайте, живо по спальням! А я припрячу эту почтенную леди и приду...

*

Наутро только и разговоров было о ночном происшествии, исчезновении Дамблдора и о том, что замещает его теперь Амбридж.

Учеников с серебряными значками теперь провожали испуганными взглядами, хотя, клянусь, мы не зверствовали и баллы сотнями не снимали. Как учил Том: здесь два балла, там три, за неделю до полусотни доходило, потому что держать себя в руках гриффиндорцы совершенно не умели.

-Том! - пискнул Деннис Криви, подскочив к нам во время обеда. - Амбридж увела Поттера, а Уизли сказали, что начинается первый этап! Ты просил ска...

-Хвалю! Ходу! - рявкнул Риддл и ускорился так, что мы едва его нагнали.

-Что затевается-то? - выдохнул я.

-Я почем знаю? Сейчас увидим...

Мы увидели... И предпочли спрятаться за углом, пока никого не покалечило: похоже, мои братцы разом подорвали весь свой запас волшебных фейерверков, и теперь в коридоре творилось нечто невообразимое, весь замок ходил ходуном! От Ступефаев эти штуковины расходились еще сильнее, и усилия Амбридж пропадали втуне.

-Де Линт! - выкрикнула она, заметив Тома. - Сделайте что-нибудь!

-Профессор, я попытаюсь, но если даже вы бессильны... - отозвался он, но все-таки сбил парочку фейерверков, которые оскорбляли его эстетический вкус. - Боюсь, нам придется ждать, пока они выдохнутся! Прикажите всем разойтись по гостиным, чтобы никого не покалечило, эти штуки совершенно неуправляемы, на них даже щитовые чары не действуют!

-Верно... - выдохнула она, вытирая рукой черный от сажи лоб. - Живо все по гостиным! Де Линт, проследите...

-Непременно, профессор, - ответил он, подав ей белоснежный платок, и в самом деле с нашей помощью живо разогнал зрителей.

-Гони деньги, - сказал Джордж, появившись у Тома за спиной.

-Ага, сейчас, - отреагировал тот. - Задаток вы получили, но обязательства еще не выполнили. Работайте, дети мои, и будут вам галлеоны. Тысяча, как мы и договаривались.

-Полторы, - попытался спорить Фред.

-Тысяча, - повторил Том. - Договор есть договор. Однако я могу выдать вам премию, если вы постараетесь как следует. Или научить кое-чему интересному...

-Второе, - быстро сказал Джордж, переглянувшись с братом. - Мы пошли готовиться!

-Идите, идите... - махнул рукой Риддл и гадко ухмыльнулся.

-Ты и их подрядил?! - спросила Джинни, когда близнецы удалились.

-Да, а что? Им позарез нужны деньги на открытие собственного дела, вот я и спонсировал, мне же причиталась половина приза за Кубок, да и своих средств хватает, - ответил он. - Не беспокойтесь, они нас не выдадут. Я взял с них клятву, так что Орден Феникса их не получит. Ну а нам нужны не только бойцы, но и диверсанты...

Я представил Волдеморта, на всех парах удирающего от здоровенной петарды, и невольно хмыкнул.

-Да-да, я рассказал близнецам о самонаводящихся ракетах, - прочел Том мои мысли. - И о разделяющихся боеголовках. Они решили, что это крайне перспективное направление, и занялись делом всерьез.

-Со всеми вытекающими последствиями... - пробормотал я, а Риддл ухмыльнулся.

-Думаю, на пасхальных каникулах они доработают кое-какие свои изобретения, а мы займемся кое-чем еще, - сказал он. - Надеюсь, дельце выгорит...

*

Консультацию по профориентации мы прошли легко: Невилл заявил, что намерен стать целителем, я хотел учиться на аврора, и Амбридж, присутствовашая на собеседовании, ни звука не обронила, только черкнула что-то в своей книжечке и довольно улыбнулась. Насколько я знаю, у остальных проблем тоже не возникло: большинство слизеринцев собирались продолжать дело родителей, а девушки прикидывали, за кого собираются замуж (если уже не были сговорены). Некоторые, правда, тоже намеревались заняться целительством или податься в науку, но на Слизерине таких было немного.

-За старшего остаются Малфой и Паркинсон, - сказал Том перед началом каникул. - Мы постараемся обернуться за день-другой, и если за это время вы провалите дело, я вас убью. И это не шутка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги