Читаем Предатель крови(СИ) полностью

Почему-то никто даже не улыбнулся.

-Профессор Амбридж, - позвал Том, когда мы вышли во двор.

Наша новоявленная директриса стояла на ступенях крыльца, а кентавр Флоренц (его человеческая часть действительно отличалась редкостной красотой) что-то серьезно ей втолковывал, чертя на земле копытом неведомые знаки. Наверно, рассказывал что-то о Марсе в созвездии Девы. В руках у Амбридж был букетик лесных цветов, и она прислушивалась к Флоренцу с большим интересом, поскольку не сразу расслышала зов.

-Что такое?

-Мы можем быть свободны, профессор? - спросил Том. - Каникулы начались. Разрешите отбыть?

-Конечно, конечно, - махнула она рукой и снова повернулась к Флоренцу, который так и гипнотизировал ее синими глазищами.

-Том, сознайся, это снова твоих рук дело! - сказала Джинни.

-Конечно. Помнишь, я отобрал у тебя книгу о любовных чарах и приворотах? - ухмыльнулся Риддл. - Прекрасное пособие! Флоренц обаятелен сам по себе, а старой деве Амбридж много не нужно.

-Том... - с ужасом произнесла сестра. - Только не говори, что...

-У них исключительно платонические отношения, - серьезно ответил он. - Он рассказывает ей о музыке небесных сфер и движении звезд... Я же не садист, в самом деле. Флоренца жалко!

*

В доме на Гриммо нас уже ждали, и Сириус первым делом кинулся выспрашивать о Гарри. Пришлось успокаивать его -- пока Поттеру ничто не угрожало, - а потом рассказывать обо всех происшествиях.

-Я всегда знала, что Дамблдор добром не кончит, - сказала тетушка Мюриэль, поигрывая лорнетом. На ней было строгое платье цвета индиго, а седые волосы она собрала в узел на затылке. Удивительно, но теперь она выглядела не на сто с лишком лет, а куда моложе! - Слишком много всего у него за душой...

-Не стоит об этом, - подняла руку бабушка Цедрелла. - Томас, а что за дела у тебя с близнецами?

-Обычные дела, - улыбнулся он и вытер крем с подбородка. - Им нужны деньги, чтобы открыть собственное дело, и я их спонсирую. Они не входят в мою команду, но тайну разгласить не могут, вот и все. Сторонние специалисты. Талантливые специалисты, если вы понимаете, о чем я...

-Конечно, понимаю, - усмехнулась она. - Правда, мой супруг не слишком доволен моим участием в судьбе внуков, но...

-Но когда это ты не могла заставить его умолкнуть? - фыркнула тетушка Мюриэль. - Я уже наслышана об этих мальчишках. Настоящие самородки! Попадись они Тому на пару лет раньше, уже прославились бы! Чем тратить время на дурацкие розыгрыши, могли бы патентовать настоящие изобретения.

-Они только недавно стали совершеннолетними, - напомнил Том, - но вы правы, потенциал у них огромный. Ну да я с этим разберусь... Кажется, изначально мы собрались не для того, чтобы обсуждать многочисленных Уизли?

-Да, - кашлянула миссис Лонгботтом и встала. - Подождите немного. Они... они еще не вполне...

-Ничего, миссис Лонгботтом, - произнес Том, проводив ее взглядом.

Невилл сделался белее мела, и я понял, о ком говорила его бабушка.

Так и вышло: скоро она за руки ввела в гостиную мужчину и женщину средних лет, и сложно было не узнать Алису Лонгботтом -- Невилл походил на нее, как две капли воды!

-Это наши гости, - негромко проговорила миссис Лонгботтом. - Дам и мистера Крауча вы уже знаете, а это -- Томас де Линт, Рональд и Джиневра Уизли, Луна Лавгуд и...

-Вилли? - произнесла вдруг Алиса, все это время вглядывавшаяся в лицо сына.

-Да... - Невилл неуклюже поднялся ей навстречу и сунул руку карман. - Это я. И... вот... Я их хранил, мама.

Разноцветные конфетные фантики посыпались из его руки на ковер, и домовик кинулся их подбирать...

Думаю, не стоит описывать воссоединение семейства и уж тем более чтение тех писем, что Невилл писал родителям все это время и носил при себе. Скажу лишь, что это заняло добрых два дня, и, наконец, Том решительно вмешался в семейную идиллию.

-У нас мало времени, - сказал он во время чаепития, - каникулы короткие, а у меня команда без тренировок живо перезабудет все, чему я их учил! Давайте уже перейдем к делу...

-Ну-ну, - хмыкнула тетушка Мюриэль, посмотрев на него сквозь лорнет. - К какому же именно делу?

-Вот к этому, - ответил Том, сдвинул чашки и водрузил на стол Распределяющую Шляпу. Рот у нее был небрежно заклеен строительным скотчем. - Говорят, из нее можно вынуть меч Гриффиндора, а он нужен нам позарез. Однако достать его в минуту истинной нужды может только истинный гриффиндорец, а тут таких раз-два, и обчелся... Но попытка не пытка!

-А ты не смог? - спросила Джинни.

-Я же не гриффиндорец, - фыркнул он. - Ну... кто тут у нас? Сириус? Давайте, подумайте о том, что этот меч нужен для спасения вашего крестника! Сильнее думайте!

-Попытка не пытка, - ответил тот и содрал скотч со "рта" Шляпы.

-О, да-да, Сириус Блэк! - выплюнула она. - Как же, помню! Поганец, каких поискать... Из тебя гриффиндорец, как из меня -- корона Ее Величества!

Сириус опешил, а Регулус тихо засмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги