Читаем Предательский кинжал полностью

— Замолчите! — грубо сказал Стивен. — На этом проклятом празднике никто и не думал веселиться, и вы это хорошо знаете! А что касается невинности… Интересно, кто это сделал?

Это размышление привело Джозефа в чувство. Он выпрямился и глотнул воздуха.

— Я и не подумал! Наверное, из-за шока… Стивен, это ужасно! Кто мог совершить такое страшное дело?

Стивен подошел к окну и раздвинул шторы. После короткого осмотра он повернулся и сказал:

— Вы понимаете, что дверь была заперта и окна тоже?

Джозеф, который рассеянно ходил по комнате, прищурился, глядя на него.

— Ванная! Должно быть, убийца проник через нее!

Взгляд Стивена мгновенно обратился на дверь, ведущую в ванную. Она была приоткрыта, через нее пробивался свет. Он прошел туда. Ванная была приготовлена для Натаниеля, на трубе с горячей водой висело его полотенце, на полу лежал коврик. Вторая дверь была заперта, открыт был только вентиляционный люк над створчатым окном.

— Эта дверь тоже закрыта, — сказал Стивен, возвращаясь в спальню. — Разберитесь, если можете.

— Дверь закрыта? — тупо спросил Джозеф. — Ты уверен, Стивен?

— Конечно, уверен!

В комнату вернулся Форд.

— Доктор сейчас выезжает, сэр. Мисс Паула идет сюда, сэр. Я не мог ее удержать. Я не знал, что надо говорить, мистер Джозеф.

— Стивен, это зрелище не для женщины! — воскликнул Джозеф. — Она не должна входить!

Стивен бросил на него презрительный взгляд и не двинулся с места, чтобы помешать появлению сестры.

Паула вошла в своей обычной стремительной манере со словами:

— Что произошло? Почему вы не спускаетесь? Что за тайны?

— Это загадка для полиции, — ответил Стивен.

Паула увидела тело Натаниеля, ее глаза сузились. Минуту она стояла и смотрела на него, постепенно бледнея, а потом спросила сдавленным голосом:

— Он мертв?

— О да! — ответил Стивен.

— Из-за чего он умер?

— Ты выбрала неверное слово: не из-за чего, а из-за кого.

Она посмотрела на него тяжелым, беспокойным взглядом.

— Значит, он убит?

— Колотая рана на спине.

Она передернулась.

— Ужасно! Ужасно!

Наступило молчание, которое нарушил Джозеф.

— Тебе не следует здесь находиться, Паула, — сказал он жалким голосом.

— Почему?

— Оберегает твою девичью невинность, — пояснил Стивен.

— О! — Паула насмешливо дернула плечом. — Что мы будем делать?

— Думаю, надо поставить в известность полицию. Именно это я сейчас и сделаю, — сказал Стивен и направился к двери.

— В канун Рождества! — простонал Джозеф, будто испытывая от этого дополнительные мучения. — О, Паула, Паула!

Она резко повернулась к нему.

— Зачем вы это сказали? Думаете, я имею к этому какое-то отношение?

— Нет, дорогая, нет! — Он был потрясен. — Конечно, не думаю!

— Кто тогда? У вас есть какие-нибудь предположения?

— Я не могу думать, дорогая. Это слишком ужасно! Я попытаюсь осознать это, взять себя в руки…

— Этот дом! Этот порочный, страшный дом! — не выдержала она и пугливо огляделась. — Вы смеялись надо мной, когда я говорила, что в нем все зло!

— Дорогая моя, ты слишком взвинчена, — Джозеф, казалось, был ошеломлен. — Дом не мог убить бедного Ната!

— Это его влияние! Он действовал на нас всех, он внушил одному из нас…

— Тише, Паула, успокойся! — сказал Джозеф. — Ты говоришь глупости! Ну, ну, дитя мое! Уходи отсюда! Тебе не следует здесь находиться. — Он обнял ее и почувствовал, как она напряжена и дрожит.

— Это не один из нас, — с трудом произнесла Паула. — Этого не может быть. Кто-нибудь проник через окно, ограбление, наверное. Дверь была закрыта!

— Паула, дорогая, это Форд тебе сказал?

— Я знаю сама! Я пыталась войти, перед тем как спуститься в гостиную! Он не отвечал на мой стук.

— Паула, почему ты не рассказала об этом нам? — воскликнул он.

— Я не думала, что это важно. Думала, он просто надулся. Мы поссорились. Вы же знаете, каким он был! И потом, я же сказала вам, когда вы попросили меня позвать его.

— Слишком поздно! — трагично сказал Джозеф.

— В любое время было бы поздно. Думаю, когда я стучалась, он был уже мертв.

Джозеф поморщился.

— Паула, дорогая, зачем такой суровый тон?

На ее лице появилось выражение Стивена, когда она ответила:

— Напрасно ждать, что я зарыдаю. Во всяком случае, я говорю честно. Я его не любила. Мне все равно, что он умер. Он был злой и тиран.

Слова Паулы потрясли Джозефа. Казалось, ему было действительно больно. Он забеспокоился.

— Мы не должны впадать в истерику, Паула. Ты сама не знаешь, что говоришь. Нет, нет, твой старый дядя хорошо знает тебя!

Она пожала плечами.

— Ненавижу, когда меня идеализируют.

Джозеф взял ее тонкую руку и погладил ее.

— Спокойно, дорогая, спокойно! Мы не должны терять голову.

Паула поняла его слова в том смысле, что ей не надо терять своей.

— Вы хотите сказать, полиция подумает, что это сделала я из-за нашей с ним ссоры? Хорошо! Пускай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Хемингуэй

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Джорджетт Хейер

Классический детектив
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал

«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

Джорджетт Хейер

Классический детектив

Похожие книги